置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

vivid a

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Vivid a.jpg
illustration by 尾崎伊万里
歌曲名稱
vivid a
於2021年3月5日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
V flower歌愛雪
P主
ぬゆり
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
作詞
作曲
ぬゆり
視頻
插圖
故事背景
尾崎伊万里
擊鼓 奥村大爆発
混音 中村涼真
演唱 V flower
歌愛雪

vivid a》是ぬゆり於2021年3月5日投稿至niconicoYouTubebilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower歌愛雪演唱。

本曲為nulut的第37首VOCALOID作品,首次使用歌愛雪

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:零丁初號機[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 V flower 歌愛雪

歩き出す。足掛かりは一つもない。
踏出腳步。哪怕立足點一處也不剩
自分もない。貫い物で出来た集まり。
自我亦亡。只是貫穿之物的集合體
使い切った写し身はもう戻れない。
用光了的仿造品已經回不來了
値段のない世界の偏りを示している。
宣示着無價值的世界的偏差
覚わんない。微かな希望すらない。
無知無覺。就算最微茫的希望也不存在
纏ってない。羽織り方すら教わってない。
沒有纏好。連羽織的穿法都沒有教。
破裂したい。買い戻して形を昔に沿って整えたって。
渴望破裂。即使買回來、按照曾經的樣子去整理
今更
事到如今
いっそ嫌になって。
乾脆討厭起來吧
切っ掛けになって。
趁機以此為理由
最後まで言って。
一直說到最後
一つも残さず果たしてゆく。
徹徹底底去完成吧
一生もう一回は一度切り。
一生再一次再切一次吧
「こんな事ならば」なんて嫌だ。
「如果是這樣的話」如此說着厭惡着
行き先誂え眺めていても
即使預先在終點往回眺望
きっともう戻れない。
也一定已經回不來了
いっそ何もかも感じないで
乾脆什麼都不去感受
淡く時代に溶け込もう。
只是溶入這平淡的時代
やるせなさと悦びがもうずっと
或喜或憂的感情會一直
揺らいでるの。
搖曳起伏
笑ってんなよ東京誑かし。
別發笑了東京誆騙
騷いだり止んだり。
時而喧鬧時而靜默
踊る。踊る。踊りたくない。
起舞。起舞。然而不願起舞
去るべきは自分じゃない。
該離開的可不是自己
ぼやけた明かり達の
影影綽綽的群燈之像
流れた先が弧を描いている。
流動着在前方描繪出弧線
時間と自分の陳腐さを浮き彫りにして。
把時間以及自我的陳腐 刻為浮雕的模樣
此処に居て此処に居ない。
存於此處不存於此處
そうやってずっと。
一直這樣下去
もうずっと態度に飲まれているの。
已然徑直被這態度吞沒
こんなこと聞いていない。
這種事聞所未聞
解体は今から。
解體的話就是現在
足が付くより前に。
趕在露出馬腳之前
今更。
事到如今
もう一回は一度切り。
再一次再切一次吧
そんじゃここまでだ左様なら。
那麼到此為止就此別過吧
博打に剥がされ身軽になれば
要是賭博被揭穿身體變輕盈的話
きっともう花盛りだって。
鮮花盛開之季定然即將來到
呆気ない一秒だって
即使是無趣的一秒
千の言葉に代わるのさ。
也能代替話語萬千
今限りの慈しみをじっと味わって。
靜靜品味着 到現在為止擁有的慈愛
染められた自尊心も。
暈染開來的自尊心也好
耐えがたい関係も。
不堪忍受的關係也罷
すべて懐かしい傷になる。
都會成為令人懷念的傷口
きっと僕ら享受して行く。
我們定將行樂享受
もっともっと満たしていたかった。
想要更加、更加滿足
もう一回は一度切り。
再一次再切一次
もう一回は一度切り。
再一次再切一次
一生もう一回は一度切り。
一生再一次再切一次吧
「こんな事ならば」なんて嫌だ。
「如果是這樣的話」這樣說着厭惡着
行き先誂え眺めていても
即使預先在終點往回眺望
きっともう戻れない。
也一定已經回不來了
いっそ何もかも感じないで
乾脆什麼也不去感受
淡く時代に溶け込もう。
只是溶入這平淡的時代
やるせなさと悦びがもうずっと
或喜或憂的感情會一直
揺らいでるの。
搖曳起伏

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。