置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Vanitas

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Vanitas.jpg
Illustration by まに
歌曲名称
ヴァニタス
Vanitas
于2022年4月22日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
歌爱雪
P主
青栗鼠
链接
Nicovideo  YouTube 

ヴァニタス》是青栗鼠于2022年4月22日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱。

本曲为青栗鼠的第6作,为青栗鼠的第2首殿堂曲,参与了VOCALOID collection(ボカコレ2022春)活动,并成为TOP100中的第26名。Vanitas,拉丁语“虚无”。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:カリカリかき氷[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

崇高なアジェンダ 定まった天命と遺戒
高尚的待办事项 既定的天命和遗训
正解はサレンダー 藻掻いては莫迦ばかみたい
正确答案是投降 挣扎的就如同傻瓜
散ったペルソナ まやかしに縋りたい
分裂的多重人格 想要依靠欺瞒隐藏
どうやって死ぬのがいい?
怎样去死才比较好呢?
果てに有った記号と
存在于终结的记号和
塵になったプライド
碾为粉齑的自尊心
辿り着く先は偶像崇拝
对最终所抵达的前方有如偶像崇拜
絡まった其の執着を
将纠缠不清的那份执着
屠れ、屠れ、存在価値の訪れ
剖开,剖开,存在价值的到来
豹変し腐敗する利己主義者エゴイスト
突然翻脸的腐败利己主义者
破棄された期待と遺物メメント
化为泡影的期待和遗物
晦渋かいじゅうな言霊吐くペダント
释放晦涩话语威力的学究
痼疾こしつの所以たるエピゴーネン
痼疾所致的跟风之人
穎才えいさいに擬態するエニグマと
拟态为才华的难解之谜和
みそなわす神々のテーゼ
注视着的神明们的纲领
蒙昧もうまい反駁はんばくの夫々に
愚昧的反驳的各个方面
意味は無いよ
都没有意义啊
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS,VANITATUM,ET OMNIA VANITAS
Vanitas vanitatum et omnia vanitas(一切都为虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS,VANITATUM,ET OMNIA VANITAS
Vanitas vanitatum et omnia vanitas(一切都为虚无)
もどしてよ
恢复原状吧
もどしてよ
恢复原状吧
もうどうしてみんなそこへいくの
为何大家都往那边走呢
ゆるしてよ
原谅我吧
ゆるしてよ
原谅我吧
おちてゆくよ
掉落下去了啊
わたしなんてないから!
因为不存在什么“我”啊!
快哉かいさいを叫び出す無秩序と
高呼快哉的无秩序和
ゆくりなく来たるディエス・イレ
意外到来的Dies Irae[2]
頽廃たいはいした怪奇と黄金郷エルドラド
被荒废的怪奇和黄金乡[3]
ヒュブリスの担い手に罰を
惩罚傲慢的身负重任之人
引力を与えられたトポスの
被予以引力的传统主题的
叛逆者はんぎゃくしゃたるはエト・ケテラ
叛逆者以此类推[4]
畢竟ひっきょう虚しき生徒然つれづれ
总之空虚的一生百无聊赖地
"死を想えよ"
思考着死亡啊
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS,VANITATUM,ET OMNIA VANITAS
Vanitas vanitatum et omnia vanitas(一切都为虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS
vanitas(虚无)
VANITAS,VANITATUM,ET OMNIA VANITAS
Vanitas vanitatum et omnia vanitas(一切都为虚无)
OMNIA VANITAS
omnia vanitas(一切皆空)
VANITAS,VANITATUM,ET OMNIA VANITAS
Vanitas vanitatum et omnia vanitas(一切都为虚无)

注释及外部链接

  1. 翻译取自B站评论区。
  2. "Dies irae"(愤怒之日)是一首13世纪时的格列高利圣咏(Gregorian chant),其歌词是以拉丁文写的强音诗(Accentual verse),其曲调是被引用次数最多的韵律之一,一般在罗马天主教安魂弥撒时咏唱。
  3. 指El Dorado,理想中的黄金国度,富庶之乡
  4. 即et cetera,平时所见的etc.全称