<span lang="ja">アンデッド</span>
跳到导航
跳到搜索
illustration by ミヤマオワリ |
歌曲名称 |
アンデッド Undead |
于2023年5月19日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
flower |
P主 |
遼遼 |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《アンデッド》是遼遼于2023年5月19日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由V flower演唱。收录于同名电子专辑「アンデッド」中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
愛なんて、滅びたね
愛這種東西、已經滅亡了呢
夢見れるほど眠れやしねぇ
我無法入睡來藉此作夢啊
アイロニが止まらねぇ
停止不了冷嘲熱諷
口を縫えども、裂けて
即使縫上了嘴巴、也會撕扯開來
さぁさ、止まって息の根
來吧、停止氣根吧
ささっと転げ堕ちて祈って
趕緊滾落墜落並祈禱吧
淡々とマニュアルに沿って
淡然地按照著手冊
鴉が鳴くから還ろう
烏鴉叫了 讓我們回去吧
フアマイ?死も生も
我是誰?死也好生也罷
変わりゃしねぇんだ
根本沒有任何差別啊
狭っ苦しい世界じゃ
在如此狹窄的世界裡
欠けてる位が丁度いいぜ
有所缺乏可是剛剛好啊
なぁ?きっと誰にも
對吧?不管是誰
分かりゃしねぇさ
一定都不明白啊
好きに変わり果てりゃいい
你只要隨心所欲地徹底改變就好
腐っても俺ら人間だろう
即使腐敗了我們也是人類吧
Hurrah!
Hurrah!
通せん坊して何がしたいんだか
你不讓人過去是想做什麼呢
いくらやっても意味ないぜ
不管你怎麼做都毫無意義啊
痛い目遭わされてきた方が
只要你經歷的痛苦越多
怖いもの知らずになれる
你就會越不害怕
颯颯、巣立っていこうぜ
颯颯、讓我們離巢吧
パパッと朽ちた車拾って
敏捷地撿起腐朽的車輛
侃侃とピーキーにやって
豪爽且反覆無常地動手吧
硝子が無けりゃ曇らねぇ
要是沒有玻璃的話就不會起霧啊
レットイットビー、俺ら
Let It Be、我們啊
機械仕掛けじゃねぇんだ
才不是機械裝置呢
息抜いて、生き抜ける
喘口氣吧、掙扎活下去吧
賢さがあればそれでいいぜ
要是你很聰明的話就足夠了
サーキット逸れたって
即使電路偏移
構いやしねぇさ
我也不在乎啊
後ろ向きな救いの一つ位
面相後方吧 你至少會有一份
あったっていいだろう
救贖吧
「理解も納得もできないからさ。
「因為我無法理解也無法同意啊。
なぁ、黙っちゃくれないか?」
喂、你要不要閉嘴一下呢?」
「引き金なんざ引けないからさ。
「我無法扣下板機啊。
なぁ、消え去ってくれ」
喂、所以你就這麼消失吧」
さらば、そんな時代よ
再見了、這種時代啊
あぁ、神なんて気まぐれなんだ
啊啊、神明還真是任性呢
なぁ、天国も地獄もねぇさ
喂、天國與地獄根本就不存在啊
その命尽きるまで踊っていよう
直到你的生命抵達盡頭之前 讓我們來跳舞吧
それが人生だ
那就是人生啊
フアマイ?死も生も
我是誰?死也好生也罷
変わりゃしねぇんだ
根本沒有任何差別啊
狭っ苦しい世界じゃ
在如此狹窄的世界裡
欠けてる位が丁度いいぜ
有所缺乏可是剛剛好啊
なぁ?きっと誰かと
對吧?我一定能與他人
分かち合えるさ
互相了解彼此啊
好きに変わり果てりゃいい
你只要隨心所欲地徹底改變就好
腐っても俺ら人間だろう
即使腐敗了我們也是人類吧
Hurrah!
Hurrah!
|