就这样把我扼杀掉吧
跳到导航
跳到搜索
Illustration by あじ |
歌曲名称 |
ありのまま殺めてよ 就这样把我扼杀掉吧 |
于2022年3月27日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
歌爱雪 |
P主 |
ナミネ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 君の筆先、乾いてない?
你的笔尖,尚未干涸? |
” |
——ナミネ投稿文 |
《ありのまま殺めてよ》是ナミネ于2020年6月19日投稿至niconico、YouTube与bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由歌爱雪演唱。
本曲为ナミネ的第29作。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:白羊hakuyou[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ありのまま殺めてよ
就这样把我扼杀掉吧
ないものばかり私、願って
手中空无一物的我,祈愿着
感動的に落ちていく。
随后与感动一同凋零。
その示し合わせのような“秒”を濁す。
像是预先就决定好了一样模糊了“秒”。
私を、見殺す。
置我,于不顾。
雨が降り止まないのなら、良かったのにな
要是这雨能永无休止地下,该有多么的好啊
生きていくって、何だろうと傷つけない嘘つき。
自问活着的意义,答案却只剩下麻痹自我的谎言。
ラテアートは崩れないまま世界へ逃げた。
拿铁拉花完好无缺地独自逃向了那个世界。
お気に入りの悲願も悲しみ憂痛い。故に正しい?どうしたらいい?
所爱的誓愿也只剩下了忧愁与悲痛。所以正确吗?要怎样做才可以?
ないものばかり私、願って
手中空无一物的我,祈愿着
感動的に落ちていく。
随后与感动一同凋零。
その示し合わせのような“秒”を濁す。
像是预先就决定好了一样模糊了“秒”。
私を、見殺す。
置我,于不顾。
大好きだよ。
最喜欢你了。
神様に会って、この世の条理を嘆く。
等到遇见神明,再向他悲叹世间道理。
また季節が過ぎてしまうな。
又一个悲伤的季节要过去了。
今日も濁る。涙でいるよ。
今日也如此。浊世空流泪。
悲しさとも違うの!
和悲伤又完全不同!
不思議な味がするよ。
有种不可思议的味道。
鏡のような水面に、風が映る。──
如明镜一般的水面,映着风影。──
君の筆先、渇いていない?
你的笔尖,尚未尝到干涸?
私、目が覚めるたびに追いつけないかと、涙してんだよ!
我,每次睁眼都在因为担心自己能否追上,而以泪洗面啊!
悲しいけどあなたと違って私、生きてしまってる。
虽然悲伤但和你截然不同的我,还被囚禁在这世间。
そのつなぎ合わせのような”病”が僕を、苦しめるの!
但像是连接你我之间的锁链一样的”病”,在折磨着我!
大好きだよ。
最喜欢你了。
神様にだって、偽りようない、事実。
这是连神明也,无法去伪造的、事实。
夢見がちな私を掴んだ腕はもう、ただの風だよ!
但曾经留住那爱做梦的我的臂弯,早已随风消散!
少しだけあなたと出会って私、変われた気がする。
和你相遇之后我也感觉到自己,因你改变了一点点。
その全て許せやしないや。大嫌いだけど好きだよ。
我不会完全原谅这些改变。讨厌你但又止不住去爱。
今日もここで初めて出会ったあの頃に、思い馳せる。
今天也不禁在此处怀念起那初次相遇的,一段段时光。
だから、この季節が嫌いだ!
所以啊,真的讨厌这个季节!
今日も濁る。涙でいるよ。
今日也如此。浊世空流泪。
|
|
注释及外部链接
- ↑ 翻译取自B站评论区。