蛹
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本頁面「蛹」不適合未滿15歲的讀者
1( ) 2( ) 3( ) 4( ) 5( ) 6( ) 7( ) 8( ) 9( ) 10( )紳士淑女の皆々様( ) 掲げて声出して各位紳士淑女們( ) 舉起手大聲說吧1( ) 2( ) 3( ) 4( ) 5( ) 6( ) 7( ) 8( ) 9( ) 10( )紳士淑女の皆々様( ) 剥いて剥いで本性を各位紳士淑女們( ) 將本性赤裸裸地剝露出來吧
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
歌曲名稱 |
クリサリス 蛹 |
於2015年10月14日投稿至Niconico,再生數為 -- 後於2020年6月17日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 紳士淑女の皆々様。
各位紳士淑女們。 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《クリサリス》是ナナホシ管弦楽団於2015年10月14日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由IA演唱。收錄於專輯完全犯罪。
本曲有相關聯的小說天上宮バベル:完全犯罪。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:89[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
人は変わっていく生き物なんです
人類是種易變的生物
あなたにゃ信じられないでしょうが
儘管你可能難以置信
誰だってずっとずっと昔のまま
誰都不會一直一如往昔地
同じ形じゃいられないのです
保持相同外形
要するに変化とは観点の転回点で
總而言之所謂變化就是觀點的轉折點
脳味噌をちょっとだけ柔らかくすんのさ オーケイ?
要讓腦筋稍微變得柔軟一點 Okay?
生まれ変わるのが怖いかい
害怕脫胎換骨嗎
心配ないさ 全てはただの先入観
不用擔心啦 一切都只是先入之見
波よ 涙よ あなたは蛹の中
波浪啊 淚水啊 你身處於蛹之中
溶けて あなたを知る
待其溶解 才能了解你
脱殻のレディース・アンド・ジェントルメン
脫殼的 ladies and gentlemen
さぁさぁ張った さぁ貼った
來來下注吧 不要反悔[2]
あの娘の価値は あなた方次第
那女孩的價值 取決於你們
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10[3]
競り勝てや marvelous
角逐後得勝 marvelous
誤魔化してないで教えてよ Clap your hands.
別含糊其辭啊告訴我吧 Clap your hands.
あなたの真の競売市場価格は一体 How much?
你真正的拍賣市場價格究竟是 How much?
人は変わっていく生き物なんです
人類是種易變的生物
分かるよ 信じたくないでしょうが
我明白的 儘管你可能不願相信
君だってずっとずっと昔のまま
你也不會一直一如往昔地
同じ貌じゃいられないだろう
保持相同外貌嘛
察するに 進化的軍拡競争の結果
根據推測 進化性軍備競賽的結果
僕達は ちょっとだけワガママになんのさ オーライ?
我們將會 稍微變得放縱一點 Alright?
僕が変わるのが残念かい
對我改變感到遺憾嗎
そいつは悪いなあ 時間は前にしか進まない
那還真是抱歉啊 畢竟時間只會向前進
夢は終わりだ さあ いい加減目を覚ますんだ
此夢需要終結 來吧 也差不多該醒過來了
顔を洗って鏡を見ろ
洗一把臉直面鏡子吧
だから レディース・アンド・ジェントルメン
所以說 Ladies and gentlemen
さぁさぁ張った さぁ貼った
來來下注吧 不要反悔
あなたの価値は あなた方次第
你的價值 取決於你們自己
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
競り勝てや 絶頂不可避( )
角逐後得勝 絕頂不可避( )
そっぽ向いてないで見てあげて Clap your hands.
別挪開視線啊好好看一看它 Clap your hands.
あなたの真の競売市場価格は一体 How much?
你真正的拍賣市場價格究竟是 How much?
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞WIKI
- ↑ 譯者註:原詞為賭博(猜單雙)時莊家的吆喝聲,因曲中漢字不同,翻譯有作修飾。
- ↑ 譯者註:此處讀音為 ジャン トゥーラ サン シュー ファンビオ セス セイヴェン ネイツェン ナイゲン ゼイン(Jan Tulra San Shew Fanbio Ses Seiven Neitsen Naigen Zein),是與歌曲聯繫的小說天上宮バベル:完全犯罪中的自創AL-ZAL語。