<span lang="ja">哀傷歌コンテキスト</span>
跳到导航
跳到搜索
Movie by すち |
歌曲名称 |
哀傷歌コンテキスト 哀伤歌Context |
于2012年11月2日投稿至niconico,再生数为 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
ねこぼーろ |
链接 |
Nicovideo |
“ | 夢に生きる人。
活在梦中的人。 |
” |
——ねこぼーろ投稿文 |
《哀傷歌コンテキスト》(哀伤歌Context)是ねこぼーろ于2012年11月2日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由IA演唱,收录于专辑《TEXT》。
这首歌是猫菠萝的经典致郁曲之一,其纯音乐版本可以参见piapro。
歌曲
词•曲 | ねこぼーろ |
视频 | すち |
演唱 | IA |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译: kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
精一杯の皮肉をぶちかまして
对竭尽全力的讽刺话作出还击
同じ顔して笑いましょ さあ
然后脸带同样的表情露出笑容吧 来吧
誰にも理解されないまま眠る
不被任何人理解而入睡
閉め忘れた窓から雨が笑う
从忘了闭上的窗传来雨水的嘲笑声
僕の言葉 感情なんて届かず
我的言语 感情等等皆无法传达
ゆらゆら また夢の中で
又再身处 忽悠晃动的梦中
いま咲いた 咲いた 海月の華
此刻绽放了 绽放了的 水母之花
いま枯れた 枯れた 赤い泪
此刻枯萎了 枯萎了的 赤红泪水
夢の中で君と踊るのさ
在梦中与你共舞吧
諦めた未来はどこにもない
令人绝望的未来在何处皆不存在
ほら
看吧
でたらめな言葉散りばめて
满布着如此荒唐无理的语句
誰からも この声も 知られずに
这道声音 不被任何人 得知
僕は夢の中に消えた
如此我在梦中消失了
誰かの真似事で咲いた華
彷照他人而盛开的花
ゆらゆら 燃えながら消える
忽悠晃动 燃烬消失
いま咲いた 咲いた 海月の華
此刻绽放了 绽放了的 水母之花
いま枯れた 枯れた 君の言葉
此刻枯萎了 枯萎了的 你的言语
夢の中で君は眠るのさ
你就在梦中沉睡啊
諦めた出口はどこにもない
令人绝望的出口在何处皆不存在
ほら
看吧
でたらめな言葉散りばめて
在粉饰着如此荒唐无理的语句
誰からも 意味さえも 聞かれずに
就连其意义亦 不被任何人 理解得到
僕は夢の中に落ちた
如此我堕落于梦中
夢の中で君は眠るのさ
你就在梦中沉睡啊
諦めた出口はどこにもない
令人绝望的出口在何处皆不存在
ほら
看吧
でたらめな言葉散りばめて
满布着如此荒唐无理的语句
誰からも誰からも誰からも誰からも知られずに?
不被任何人不被任何人不被任何人不被任何人知道?
僕は
我啊
夢の中で君と踊るのさ
在梦中与你共舞吧
諦めた未来はどこにもない
令人绝望的未来在何处皆不存在
ほら
看吧
でたらめな言葉散りばめて
满布着如此荒唐无理的语句
誰からも この声も 知られずに
这道声音 不被任何人 得知
僕は夢の中に消えた
如此我在梦中消失了
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词Wiki。