置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

厄病神

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


厄病神.png
Illustration by △○□×
歌曲名稱
ヤクビョウガミ
厄病神
Hoodoo
於2013年4月25日投稿 ,再生數為 --
演唱
IA
P主
まふまふ
連結
Nicovideo 
教えてよ
請告訴我
——まふまふ的投稿文
夢をみせて
讓我做夢

ヤクビョウガミ》是まふまふ於2013年4月25日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由IA演唱。

本曲收錄於まふまふ的VOCALOID專輯「明鏡止水」中。

本曲為まふまふ的第五首VOCALOID曲,教科書級的炸廁所

本曲主角與《黃昏蟬日記》、《Secert》中男主為同一人,部分歌詞引用同系列歌曲黃昏蟬日記復仇綜合症綠青色的憂傷Secert,PV出現了該P主同系列歌曲的主角以及小方塊

原曲因不明原因被bilibili屏蔽[1],現已補檔。

本曲的內容大致為《黃昏蟬日記》的男主內心中與厄病神(黑暗的自己)搏鬥的過程。歌詞內容與スズム無關!

歌曲

寬屏模式顯示視頻

明鏡止水版:

歌詞

作曲
作詞
編曲
まふまふ
視頻 Not-116
曲繪 △○□×
混音
母帶處理
yasu
演唱 IA

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ヤクビョウガミ
厄病神
何か何かがおかしいよって
如果要說有什麼奇怪的話
むしろ正しいことがありますか?
不如說有正確的事情嗎?
今更すぎる友情
事到如今的友情
そのくだらない夢の続きを
那無意義的夢的延續
守る意味はあるのですか
有守護的意義嗎
だって
因為
幸せを噛みしめて前を向く人を
咀嚼着別人的幸福而向前的人
踏みつぶした君
被踐踏的你
泣いてみせて
哭泣來看看
怒ってみせて
發怒來看看
叫んでみせて
呼喊來看看
君のその不気味な笑顔で
請不要以你那令人毛骨悚然的笑容
僕を見つめないで
凝視我
どうか 教えてくれ
無論如何 請告訴我
教えてくれ
請告訴我
喜びの意味を
喜悅的意義
笑われ 笑っても
被嘲笑着 即使笑着
馬鹿だからわかんないんだよ
因為我是笨蛋所以不明白啊
夢をみせて 夢をみせて
讓我做夢 請讓我做夢
空き部屋を探して
在空無一物的房間尋找着
これは誰の噂?
這是誰的謠言?
何か何かがおかしいよって
如果要說有什麼奇怪的話
むしろ正しいことがありますか?
不如說有正確的事情嗎?
「自分!自分!」の病状
「自我!自我!」的症狀
そのくだらない夢の続きを
那無意義的夢的延續
守る意味はあるのですか
有守護的意義嗎
だって
因為
大切なものを守ろうとした人を
想要守護重要東西的人
踏みつぶした君
被踐踏的你
叶エテアゲル
讓它成真
応エテアゲル
讓它回應
許シテアゲル
讓它饒恕
本当は笑顔の裏側
實際上笑容的背後
誰を殺したの?
究竟殺了誰?
どうか教えてくれ
無論如何 請告訴我
教えてくれ
請告訴我
悲しみの意味を
悲傷的意義
嫌われ 嫌っても
被討厭着 即使討厭
馬鹿だからわかんないんだろ?
是不是因為我是笨蛋所以不明白吧?
夢をみせて 夢をみせて
讓我做夢 請讓我做夢
空き部屋を探して
在空無一物的房間尋找着
これは君の噂[2]
這是你的謠言
情弱で自称天才の君のこと
自稱天才 落伍的你
褒めてあげるから
我會讚揚你的
お願いだよ
拜託了
お願いだよ
拜託了
お願いだよ
拜託了
お願いだ
拜託了
僕の近くから
我想要你從我身邊
消えてほしいんだよ
趕緊消失
教えてくれ
請告訴我
教えてくれ
請告訴我
喜びの意味を
喜悅的意義
笑われ 笑っても
被嘲笑着 即使笑着
馬鹿だからわかんないんだよ
因為我是笨蛋所以不明白啊
泣き散らして 夢を見ては
哭着 做着夢
僕は手を伸ばした
我伸出了手
それを君が笑う
你嘲笑了這樣的我
君を僕は笑おう
我大概還會嘲笑這樣的你吧


註釋及外部連結

翻譯由萌娘百科用戶:粉絲12323提供

  1. 被屏蔽版連結[1]
  2. 此處PV出現文字:「もっといい夢がみたいんだ!」 「いい思いがしたいんだ!」 「そんなこと言ってまた居場所を探してる」 「これはまぎれもなく君の話だよ」
    「我想要一個更好的夢想!」「我想要感覺非常好!」「說完之後,我正在尋找一個去處」「這絕對是你所說的話」