置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">解読不能</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

解読不能
170412 kaidokufunou.jpg
演唱 After the Rain
作词 まふまふ
作曲 まふまふ
编曲 まふまふ
时长 3:43
收录专辑
《解読不能》

解読不能》是TV动画《阿童木起源》的OP

歌曲

TV size
宽屏模式显示视频

MV版(含中文翻译字幕)[1]
宽屏模式显示视频

歌词

  • 歌词翻译:冬澪

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

ボクも透明な空が 青く見えるはずなのに
明明那透明的天空,也理应能够在我眼中,映出湛蓝的颜色
不確かなココロも 君がくれた愛も
不论是我脆弱的心,亦或是你所给予的爱
取りこぼしてしまう ボクには
都被抢夺而去
エラーを為す存在
我是生而为错误的存在
何ひとつ間違いじゃなくても
就算没有任何的过失
ほら 正解の証明に
看吧,再怎么样也不会
なりやしないな
成为正解的证明
名称だって未設定の
连名称都还未被设定的
もう不明なログデータ
不明的原始数据
未だボク達は水たまりの向こう
现在我们依旧沉溺在,水塘的彼端
愛情だっけ 無情だっけ
究竟是爱情还是无情
何度解凍したって知り得ない
不管解冻多少次,都不可能会理解
何かが溢れ出しそうだ
仿佛有什么东西,正要满溢出来似的
もう放っておいて ねえ
已经够了,别再管我了 呐
どうして届きもしないのに
为什么明明什么,都没有想要传达这份声音的打算
声を出せてしまうのだろう
却还是不自觉说出口了呢
名付けられすぎた 陰口やあだ名で
被取了过多的名字,暗地里被添上了蔑称和坏话
本当の名前すらも 名乗れなくなっていた
而变得连自己真正的名字,都无法坦率地报出
教えて 貴方は誰なの ねえ
告诉我啊,你究竟是何人
沈黙の回答は
呐 沉默的回答便在
姿見の向こう
穿衣镜的对面
何回やったって動作不安定な
不论付出多少努力
イエスマン エミュレータ
终究只是动作不安定的,没主见的仿真器
誰も愛なんて教えてくれやしない
谁都不会交予我,爱的真意
分解したって デバッグしたって
那就试图分解探求,或是排除故障
塵一つも見つけれない
也找寻不到一丝污点
確かな見えないものが
但确实有一种肉眼看不见的东西
脈を打っている
随着脉搏跳动着
結局答えなんてなかったようでした
到头来答案什么的,似乎从一开始就没有
成り立ちもしない ありもしない
结论无法陈立
問いかけは 解読できない
质问依旧是,解读不能
もういいよ
已经够了
ねえ もういいよ
どうせいつかバグってしまう
反正终有一天会产生故障
感情のデータ
感情数据
未だボク達は水たまりの向こう
现在我们依旧沉溺在,水塘的彼端
愛情だっけ 無情だっけ
究竟是爱情还是无情
何度解凍したって知り得ない
不管解冻多少次,都不可能会理解
何かが溢れ出しそうだ
仿佛有什么东西,正在满溢出来似的
解読不能が頬を伝うの
在脸颊边蔓延着的 解读不能
放っておいて ねえ
别再管我了

收录CD

TV动画《阿童木起源》OP专辑
《解读不能》
170412 kaidokufunou.jpg
发行 NBC
Universal Entertainment Japan
发行地区 日本
发行日期 2017年4月12日
商品编号 GNCL-0468(初回限定盘)
GNCL-0469(通常盘)
专辑类型 单曲
  • After the Rain的出道单曲之一,收录了TV动画《阿童木起源》的OP和3首C/W曲。
曲目列表
全碟作词:まふまふ 全碟作曲:まふまふ 全碟编曲:まふまふ 
曲序 曲目 时长
1. 解読不能 3:43
2. 負け犬ドライブ 2:45
3. 傾国 3:08
4. わすれられんぼ 3:20
总时长:
-

外部链接与注释

  1. 由B站用户冬澪负责中文翻译