ITYNITED IDENTITY
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
ITYNITED IDENTITY |
於2014年6月18日投稿至Niconico,再生數為 -- 後於2020年6月17日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
ナナホシ管弦楽団 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 曲げるわけにはいかない。
絕不能違背 |
” |
——ナナホシ管弦楽団投稿文 |
《ITYNITED IDENTITY》是ナナホシ管弦楽団於2014年6月18日投稿至niconico、2020年6月17日投稿至YouTube的VOCALOID作品,由IA演唱。
本曲為向音樂遊戲IA/VT -COLORFUL-提供的歌曲。收錄於專輯IA/VT-COLORFUL-オリジナル・サウンドコレクション1。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
好きな人の好きなものが嫌い? 永劫それにはなれないから?
你討厭你喜歡的人所喜歡的人? 因為你永遠都不可能變成那個人?
嫌いな奴の好きなものが嫌い? そいつの手垢に塗れるから?
你討厭你討厭的傢伙所喜歡的人? 因為那個人會被那傢伙沾污了?
裸のままで愛されようなど おこがましいらしいので
「就那樣赤裸裸地被愛吧」之類的 感覺實在愚昧得可笑
服を着たのさ あの娘の好みに合わせた
所以穿好衣服吧 去迎合那女孩的喜好
お洒落気取り達がこぞって好きなとびきり寒いヤツ
故作時髦的人全都一致喜歡的寒酸至極的傢伙
開いてないや 僕の窓 鍵なんて誰も持ってない
打不開啊 我的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
ITYNITEDな自分を 見せるわけにはいかない
絕不能將ITYNITED的自己 展露出來
Iってなんだ? 市役所で申請すれば貰えんの?
「I」是什麼? 那是到市政所申請就能拿到的嗎?
大体そんな感じ? それでいい? んなワケがない
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那是不可能的啊
知らないことを知りたい時には 知ってることしか見えないのさ
當想要知道不知道的事的時候 就只能看到自己已經知道的事物啊
知らなくてもいいことの中 知らない方がいいことは幾つ?
在不知道也沒關係的事當中 有多少是不知道更好的?
君は変えるか? 君を変えるか?
你能改變他人嗎? 他人能改變你嗎?
愛されたいが為だけに?
想要被愛只是因為那樣想而已?
そいつは誰だ? 果たして誰だ?
那傢伙是誰? 到底是誰啊?
形も顔も心も変えて出来上がったそいつの名はなんだ?
那不論身形樣子內心全都改變了的傢伙叫什麼名字呢?
開いてないや 君の窓 鍵なんて誰も持ってない
打不開啊 你的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
ITYNITEDな自分から 逃げるわけにはいかない
絕不能對ITYNITED的自己 逃避而去
Iってなんだ? 青臭い? そりゃ下らないって笑っちゃう?
「I」是什麼? 幼稚? 那是無聊得令人發笑的?
大体そんな感じ? それでいい? 君はどうだ?
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 你又怎樣了?
開いてないや 僕の窓 鍵なんて誰も持ってない
打不開啊 我的心扉 誰都沒有拿到鎖匙呢
ITYNITEDな自分を 曲げるわけにはいかない
絕不能違背 ITYNITED的自己
Iってなんだ 追う者もいれば捨てる者もいて
所謂「I」呢 有去追求它的人也有將其捨棄的人
大体そんな感じ? それでいい? それでいいの?
大概就是那種感覺? 那樣就好了? 那樣就好了嗎?
I I Iってなんだ 見ようともしなかった癖に 笑っちゃう
所謂「III」呢 明明就連看也沒看一眼 卻笑了起來
大体こんな感じ もういいか? それが君だ
大概就是那種感覺? 已經可以了嗎? 那就是你
僕は僕だ
我就是我
|
註釋及外部連結
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞WIKI