對世界請求
跳至導覽
跳至搜尋
現実( )なんて… 未来なんて… 私、なんて…
File:對世界請求.jpg Illustration by ひとしずくP |
歌曲名稱 |
オネガイセカイ 對世界請求 |
2013年4月8日投稿至niconico,再生數為 -- 同年4月20日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA(專輯版) / 鏡音鈴(投稿版) |
P主 |
ひとしずくP、やま△ |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | たった一言、だけでいいから。
只要一個字,就夠了。 |
” |
——ひとしずくP投稿文 |
《オネガイセカイ》是ひとしずくP於2013年4月8日投稿至niconico,後於同年4月20日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴演唱。
本曲最早為2012年6月27日發行的專輯《IA THE WORLD ~光~》的碟曲,由IA演唱,隨後在2013年4月8日發布了由鏡音鈴演唱的投稿版,投稿版收錄於P主的個人專輯《After the partY》、《ミスルトウ~神々の宿り木~》,以及官方專輯《V♥25 -Gloria-》中。
歌曲
- 專輯版(IA)
寬屏模式顯示視頻
- 投稿版(鏡音鈴)
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:ekoloid[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
歩き慣れた道を君と 二人並んで帰る
和你一同走在 熟悉的歸途
「いつもどおり」の 代り映えのない
「與平時一般」的 沒有改變
そんな、雨の日
在那樣下著雨的日子
歩幅合わせて 呼吸合わせて 優しい「いつもの君」が
調整步調 配合呼吸 如此溫柔「往常的你」
ふと立ち止まり 擦( )れた声で言った
忽然停下腳步 用沙啞的聲音開口
「サヨナラ」って
說著「再見」
雨が優しく耳を霞めて おかしいな、聞き間違いかな?
雨水輕柔滑過耳邊 好奇怪啊 是聽錯了嗎?
「何て言ったの…? 聞こえないよ」
「說什麼呢? 聽不清楚啦」
嫌 嫌 嫌 嫌 嫌… 聞きたくない!
討厭討厭討厭討厭討厭 不想聽見!
お願いだよ、嘘だと言ってよ たった一言だけでいいから
拜託你,告訴我這是謊言 只要一句話便足夠
君と居た世界は もっとずっと優しいはずなの
與你一起的世界 應該更加溫柔美好
認めたくない 君に捨てられた現実( )なんて
不想承認 這被你捨棄的現實
流れ落ちた雫の海に 深く深く沈んで
滴落的雨水匯集成海 深深墜落其中
何もできず、何も進まない時間が 過ぎた
什麼也做不到 動彈不得的時光 也已經度過
精一杯にやっていたつもりで 違った、のかな
打算充滿精神努力 也許做錯了吧
どしゃぶりの雨、晴れないまま
傾盆大雨 依然尚未放晴
いつか、楽になれる?
何時 才能一起遊玩呢?
そうだ、捨ててしまえばいい、全部 想い出も 忘れてしまえば
對了 丟棄一切就行了吧 全部 如果連回憶也遺忘的話
いっそ 嫌いになってしまおう
乾脆 變得討厭吧
嫌い 嫌い 嫌い 嫌い 嫌い…に、なれないよ
討厭討厭討厭討厭討厭...無法 討厭你啊
お願いだよ、時間を戻して 最初からやり直せたら…
祈求著,回到過去的時光 如果能重頭開始的話...
君の居ない世界は こんなにもこんなにも辛いよ
沒有你的世界 是如此地難以忍受
いらないから 君に捨てられた私なんて
並不需要 被你捨棄的我
お願いだよ、嘘だと言ってよ たった一言だけでいいから
拜託你,告訴我這是謊言 只要一句話便足夠
君と居た世界は もっとずっと優しいはずなの
與你一起的世界 應該更加溫柔美好
認めたくない 君に捨てられたなんて
不想承認 被你捨棄這件事
お願いだよ、時間を戻して 最初からやり直せたら…
祈求著,回到過去的時光 如果能重頭開始的話...
君の居ない世界は こんなにもこんなにも辛いよ
沒有你的世界 是如此地難以忍受
いらないから… 君に捨てられた私なんて
並不需要 被你捨棄的我
這樣的世界[2] 這樣的未來 這樣的我...
いらない
並不需要
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自:VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ 譯者註:漢字是現實,發音卻是世界。