置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

啪啦啪啦破碎的心

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
(重定向自バラバラココロ
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


啪啦啪啦破碎的心.png
illustration by のう
歌曲名称
バラバラココロ
Crumbled Heart
支离破碎的心、七零八散的心、啪啦啪啦破碎的心
于2018年2月23日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
V flower
P主
かいりきベア
链接
Nicovideo  YouTube 

バラバラココロ》是かいりきベア于2018年2月23日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原创歌曲,由V flower演唱。

歌曲

作曲
作词
调教
かいりきベア
插图 のう
演唱 V flower
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

スッカラカン 部屋の隅 突っ立って
在空蕩蕩的 房間角落 直挺挺站著
有害な夢描いて 1ワン2ツー3さん4
描繪著有害的夢想 1234
将来性 ひとかけら 頂戴な
期望性 把它分一點 給我吧
円満DAY そんな未来 望んでました
美滿DAY 那樣的未來 亦曾有期盼過
スッカラカン HPライフもドンドン減ってって
空蕩蕩的 HP生命也不停地減少著
くだらない生き様を 1234
將枯燥乏味的生活方式 1234
求愛性 まくり腕 引っ掻いて
求愛性 撓了撓 露出的手臂
存在感 恋焦がれ 2234
存在感 夢寐以求 2234
ココロこの頃
這段日子裡
コロシテ真っ平ら
一心求死
笑顔の【】(え)の字も忘れ去って冷帯
連笑容的【笑】字都忘得一乾二淨 身處亞寒帶[2]
感情 殲滅 エッサホイサ
感情 殲滅 嘿咻嘿咻[3]
ほら這いつくばって『シアワセ』求めて
來啊匍匐在地 尋求『美好』吧
心情 鮮烈 エッサホイサ
心情 鮮明 嘿咻嘿咻
ほら バラバラ 見失った整合性
看啊七零八散 不見蹤影的一致性
大大大大 大キライです
最最最最 最討厭了
綺麗事だらけのじんじんじん
只會說漂亮話的 人人人
ララララ さよなラです
啦啦啦啦 再見啦
スッカラカン 『    』くうはくだけの人生
空蕩蕩 只有『    』空白的人生
アッケラカン 部屋の中心 吊ったって
淡淡地 在房間中央 直挺挺吊著
生命線 大事できっと 1234
生死線 這麼重要一定 1234
消耗性 がっつり充電 減ってって
消耗性 電量大大地 減少
デイバイデイ ゆったりじっと 任意惨死(2234?)
DAY BY DAY 悠閒地一動不動 自願慘死(2234?)[4]
ドロドロココロ
渾濁骯髒的內心
どの事を吐露
要吐露哪件事呢
轟く怒濤
震耳的怒濤
トロケル妥当
溶解的妥當性
ヘドロの路頭
街頭污泥遍佈
怒号で渡航
伴著怒吼坐上飛機
嗚呼 もう 病めにしましょう
啊啊 乾脆 就當它無藥可救吧[5]
感情 殲滅 エッサホイサ
感情 殲滅 嘿咻嘿咻
ほら地べた這って『コウフク』求めて
來啊在地面爬行 尋求『幸福』吧
惨状 連結 エッサホイサ
慘狀 連結 嘿咻嘿咻
ほら 真っ赤に腫れた心臓 ぎゅっとして
來啊 把腫得通紅的心臟 緊緊捏住吧
大大大大 大キライです
最最最最 最討厭了
御行儀良く振る舞うじんじんじん
行為舉止穩重有禮的 人人人
ララララ 前かラです
啦啦啦啦 從前就這樣啦
停滞感 息も出来ない
停滯感 連呼吸都無能為力
「こっちの水は甘いな」って
「這邊的水挺甜的呢」
勝手だねって模範生
真是任性啊,模範生說道
「どっちの水も苦いな」って
「哪邊的水都挺苦的」
言ってたねって劣等生
畢竟你這麼講過嘛,劣等生說道
群青清潔 無いさ無いさ
群青純潔 並不存在啦
相も変わらず トモダチごっこです
一如既往地 表面上假裝是朋友
戦場献血 痛がりさ
戰場獻血 喜歡喊疼嘛
トロトロトロに零れた脳回路
又濃又黏又稠地滴落的 腦迴路
感情 殲滅 エッサホイサ
感情 殲滅 嘿咻嘿咻
ほら這いつくばって『死合わせ』もう止めて
來啊匍匐在地 快停止『與死相鄰』[6]
MISSION 全滅 エッサホイサ
MISSION 全滅 嘿咻嘿咻
ほら 真っ赤に晴れた太陽から逃避
來啊 從那炎炎赤日下逃走吧
大大大大 大好きなんです
最最最最 最喜歡了
アイソワライの裏で傷ジンジン
在討好的笑容背後傷口陣陣作疼
ララララ 来世は結構です
啦啦啦啦 不需要有來世啦
スッカラカン 『    』くうはくだけの人生
空蕩蕩 只有『    』空白的人生
スッカラカン バラバラココロ
空蕩蕩 七零八散的心

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 译注:亞寒帶,又稱副極地氣候帶,特徵是冬季長而嚴寒。
  3. 译注:原詞エッサホイサ,本詞來源有很多說法,但基本意思是一種吆喝聲。
  4. 译注:原詞任意惨死,與2234大致讀音相同。
  5. 译注:原詞病め,讀音與止め(停止)一樣,在此盡量汲取了兩方的意思。
  6. 译注:原詞死合わせ,讀音與幸せ(幸福)一樣,這裡譯者主觀採取了死と隣り合わせ的翻譯。