谄笑
跳到导航
跳到搜索
illustration by tarbo |
歌曲名称 |
アイソワライ 谄笑 |
于2015年2月20日投稿至niconico,再生数为 -- 次日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
かいりきベア |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《アイソワライ》是かいりきベア于2015年2月20日投稿至niconico、次日投稿至YouTube的VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
收录于专辑《イナイイナイリブート》。
祖传旋律的开始万恶之源。
电线杆的新妻子。
歌曲
作曲 作词 调教 |
かいりきベア |
插图 | tarbo |
演唱 | 初音未来 |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
嘘に嘘を 塗りたくって
想要以謊言 去掩飾謊言
機械みたいに ただ頷く日々
像機械一樣 只懂點頭同意的每天
無機質な心で うわべ飾って
以冰冷的內心 去修飾外表
今日も僕は いい子にしてる
我今天亦 在做着一個好孩子
取り繕った仮面で 掻き消されていく『ホントウ』
因遮掩內在的面具 而被逐漸消抹掉的『本來』
分かり合ったフリして 顔色伺う
裝作彼此瞭解 觀察着他人臉色
やりたくないことやらされて ああ
被迫去做 不想做的事 啊啊
自分の意思など無い 無い 無い
自己的意思之類的 沒有 沒有 沒有
聞きたくないこと聞かされて ああ
被告知了 不想聽到的事 啊啊
今日も今日とて愛 愛 愛 愛
今天亦今天亦 擺出 擺出 擺出 擺出
アイソワライ
擺出諂笑
人形みたいな 笑顔纏って
像人偶一樣 臉帶笑容
今日も僕は 自分を守る
我今天亦 保護着自己
ツギハギだらけに 飲み込まれていく感情
東拼西湊而成的 被抑壓着的感情
忍ばせた素顔に 誰も気付かず
暗藏着的本來面貌 誰亦察覺不到
したくもないことさせられて
被迫去做 不想做的事 啊啊
存在意義など無い 無い 無い
存在意義之類的 沒有 沒有 沒有
見たくないもの見せられて
被人展露出 不想看到的事 啊啊
傷つき傷つけ愛 愛 愛 愛
弄得滿身傷痕 擺出 擺出 擺出 擺出
アイソワライ
擺出諂笑
ウソツキまみれの こんな世界で
在充滿騙子的 這個世界
居場所はどこにもない ない ない
我的存身之所在哪裹都 沒有 沒有 沒有
心だなんて 不自由なもの
內心之類的 不自由的東西
僕にはいらない ない ない ない ない
對我來說是不需要 不需要 不需要 不需要 不需要的
くるしくないよ くるしくないよ
我不痛苦哦 我不痛苦哦
僕に痛みは 無い 無い 無い
疼痛的感受 沒有 沒有 沒有
壊れた人形 みたいにほらほら
就像壞掉了的人偶一樣 看吧看吧
あれあれ おかしいな
啊咧啊咧 真奇怪呢
もう
已經⋯
笑えないや…
笑不出來了⋯
|
注释与外部链接
- ↑ 中文翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki。