我是禁忌
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration & Movie by いよわ |
歌曲名稱 |
わたしは禁忌 我是禁忌 I am taboo |
於2019年05月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、v flower |
P主 |
いよわ |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 触れてください。
請觸碰吧。 |
” |
——投稿文 |
《わたしは禁忌》是いよわ於2019年5月24日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來和v flower演唱。收錄於專輯《ねむるピンクノイズ》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
太陽が落ちてくりゃいいな あまりにも寒いから
太陽可以快點下山該有多好 畢竟這實在是太冷了
暗がりの奥は歩けない決まり
行走於黑暗的 深處是被禁止的
行きたい場所だって多いが あまりにも寒いから
想去的地方是如此的多 但是寒冷阻止了我
この街の外には出れない決まりなの。
從這街上離開 是被禁止的。
今日もあくびを咀嚼して
今天也 將哈欠咀嚼在口內
涙の乾いた塩味の道を歩いているわ
散步在淚水 乾涸掉的鹽味道路上吧
決して近道しないように
要小心 絕對不能抄近路
連れて行かれんぞ。
不然可是會被拐走的喔。
あいつらはいつでもそこらで待ってんだ!
那群傢伙 不論何時都在裡面窺視著啊!
「俺らの仲間になろうぜ」って
說著「成為我們的同伴吧」
叫ぶ言葉「オマエだけズルい
吶喊著「只有你太狡猾了
代われ
讓我來
代われ
讓我來
代われ
讓我來
代われ」
讓我來」
言うには「私は禁忌に触れた」って
聽他們說「我觸碰到了禁忌」
でもさ!そこは動けないほど冷たいだろ
但是啊!你們那裡似乎冷到無法動彈對吧?
ざまあみろよ!そこから先は踏めないだろ
真是活該!連踏出一步也辨不到不是嗎?
この日常は渡さないわ。
這份日常是不會交給你們的。
月が砕け散りゃいいな
如果 月亮能被砸成碎片該有多好
鉛色の窓には私の姿は映らない決まり。
金屬色的窗戶上無法照映出我的身姿。
あなたの近くだけが暖かいままなのは
只有你的身旁依然 感到溫暖
まだ私を忘れていない証なの
這就是你倘未遺忘我的 證明。
今日も痛みをシカトして
今天也 無視掉身上的痛楚
涙の乾いた塩味の街で暮らしているわ
生活在淚水 乾涸掉的鹽味道路上啊
決して触れてしまわぬように
絕不能 觸碰到你
連れて行っちまうぞ
否則你就會被帶走
だけどあなたがそんな顔で泣くから。
但你卻 用著那樣的表情哭泣著。
そんな顔で泣くから
用著那樣的表情哭泣著
声が鳴ってんだ
聲音 在耳邊迴響
「お前の仲間にしようぜ」って
「乾脆把他變成你的同伴吧」
叫ぶ言葉「ガマンは無理だろ?
吶喊著「你忍耐得很痛苦不是嗎?
触れ
快觸碰他吧
触れ
觸碰吧
触れ
觸碰吧
触れ」
觸碰吧」
言うには「私は禁忌そのものだ」って
聽他們說「我就是禁忌本身」
でもさ、そこは惜しいほどに暖かいだろ
但是啊,那裡 溫暖到令人惋惜不是嗎
あなただけは守らなくちゃ意味がないだろ
我守護不了你的話 還有什麼意義啊
こんな寒さが何だってんだよ!
這種程度的寒冷 算得上什麼!
幽霊が幸せの中に居ようなんて
幽靈 居然妄想處在幸福
馬鹿だ 馬鹿だ?
太愚蠢 我很愚蠢?
だとしたら何だ
即使是又如何
黙れ
閉嘴
黙れ
閉嘴
黙れ
閉嘴
黙れ!
給我閉嘴!
言うには「私は禁忌に狂れた」って
聽他們說「禁忌使我變得瘋狂」
でもさ、ここは 動けないほど冷たいから
但是啊,這裡已經 冷到無法動彈了
どうか ここで私に会うのはやめてほしい
還請你 不要再來這裡跟我見面了
あぁ、寒いな。
啊啊,真冷呢。
よかった。
真是太好了。
|