<span lang="ja">世界が愛した数式を理解することが、私にとっては困難だ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by うにちゃわん |
歌曲名稱 |
世界が愛した数式を理解することが、私にとっては困難だ 理解世界所愛的公式、對我來說是困難的 |
於2014年3月12日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
n.k |
連結 |
Nicovideo |
“ | 気持ちを理解することが難しいことだってあるのです!それでも必死に頑張る人が好きです。
理解別人的心情有時候真的很難很難!即使如此依然拼命努力的人,我很喜歡哦。 |
” |
——投稿文 |
《世界が愛した数式を理解することが、私にとっては困難だ》是n.k於2014年3月12日投稿至niconico的日文VOCALOID原創歌曲,由IA演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Sayonzei
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
世界が愛した数式
世界所愛的公式
手を繋いだ? キスをした?
是牽過手?還是接過吻?
私には理解出来ないよ
我還無法理解啊
これで何回目よ・・・
這都已經是第幾次了…
相変わらず難解な問題ね
問題還是那麼地難以解開
ゆるく繋いだ手が
松松垮垮握在一起的雙手
恥ずかしそうに指の先を包んだ
羞澀地纏繞著指尖
きみに見つめられると
一旦被你凝視著
解ける物も解けないよ
本來該明白的事情我也會不懂了啦
世界が愛した数式
世界所愛的公式
千年前に生まれたって
「你就像是千年前出生的人」
チクリ言わないで
說話不要這樣刻薄啦
ジェット気流が乱反射
噴射氣流四處漫反射
意地悪だね 笑うきみ
嘲笑我的你 心眼兒真是壞
神様 答えはどこ
神明大人啊 答案究竟在哪裡
昔のヒトも解いたって
你說連古人都明白了
私に解けないはずがないでしょ
我怎麼可能會想不通呢?
それより海沿いのカフェが
還不如去海邊那家咖啡館呢…
ってダメですか? そうですか・・・ケチ
誒不行嗎?好吧…真小氣
きみに触れられると
一旦被你觸碰到
思考停止わざとでしょ?
就立刻停止思考也是故意的吧?
世界が愛した数式
世界所愛的公式
手を繋いだ? キスをした?
是牽過手?還是接過吻?
もう見てられないよ
我已經不能再看下去了
高鳴る胸 スローモーション
怦怦直跳的內心 配合著慢動作
きみはもう知っている気がする
我感覺你早就已經知道
私の答えを
我將要說出口的回答
正解なんて見当たらない
正確答案啥的根本找不到
きみから私を導いてよ
還是得要你來引導我
ぎゅっとしてとか、愛してるだとか?
你會緊緊抱住我,還是會呢喃道「我愛你」呢?
応用編はまだまだ先なのです
不過應用篇暫時還在後頭呢
世界が愛した数式
世界所愛的公式
手を繋いだ? キスをした?
是牽過手?還是接過吻?
ぐるぐる目が回る
眼睛滴溜溜地轉啊轉
ジェット気流が乱反射
噴射氣流四處漫反射
意地悪だね 笑うきみ
嘲笑我的你 心眼兒真是壞
神様早く教えてよ
神明大人啊快告訴我吧
ただ一言だけ言わせて
我只有一句話想說給你聽
きみが・・・好きなのです
其實我…很喜歡你哦
|