Ire的偶然状况
跳到导航
跳到搜索
曲绘 by へびつかい |
歌曲名称 |
アイルの偶発的事情 Ire的偶然状况 Ire's Accidental Situation |
于2013年9月27日投稿至niconico,再生数为 -- 后于2020年5月10日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
666 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「Lovesong for no one」
「不为任何人唱的情歌」 |
” |
——666投稿文 |
《アイルの偶発的事情》是666于2013年9月27日投稿至niconico,后于2020年5月10日投稿至YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由IA演唱。
本曲是666的第2作,也是其第2首达成殿堂曲目的歌曲。
作词·作曲·编曲 | 666 |
调声 | Mr.Yamaguchi |
曲绘 | へびつかい |
PV | もやし(★`・ω・)ゞ |
演唱 | IA |
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
こんなのって無いよね?
才没有这么一回事对吧?
それは唐突で、理不尽 Ah!Ah!
那是如此的唐突,不讲理 Ah!Ah!
たったひとり私だけ?
就只得我一个人吗?
呆れちゃうほど弱い
实在是软弱得叫人吃惊啊
形式や、ルールとか
形式或是,规则等等
なんて保守的で、生真面目 Oh!Oh!
这是何等的保守,过于耿直呢 Oh!Oh!
コンパスや、スケールでは
无法靠圆规或是,量尺
測れない世界の色
去测量的世界的景色
だからなんだ、強がったって
所以呀,即使再怎坚强
愛に触れた 幸せを
但感触到爱 就会感到幸福
束の間の日々に
在瞬息即逝的日常
選択や捨てること、
选择或是抛弃掉的事物,
ゼロに変わるような予言も Ah!Ah!
都像是归为虚无的预言亦都 Ah!Ah!
たったひとつ分かること
只有一点是清楚无误的
「終末はやってくる。」
「一切都正步向结末。」
信じたいけど、わかんない!
虽然想要去相信,却弄不懂呀!
ありのまま生きたら損するって
「要是顺其自然地生活就会吃亏」
迷った数だけ泣いてた
每当迷惘就会不断哭泣
仮の姿した偽者なんて、
摆出虚假的身姿的冒充者什么的,
目に映らないよう、手をかざして
我可没看见啊,举起双手
怖くなって逃げ出したんだ
感到害怕然后逃跑起来了呢
帰る場所もないくせに
明明就连可以回去的地方都没有
そんな弱さを拾ってくれたようだ
就像是给我舍弃掉那份软弱般
ねぇ?今聞いた? こんな幸せ
呐?你现在听到吗? 这般的幸福
誰にだってないでしょ?
没有从任何人身上感受过吧?
去り際に独り
在离去之际孤身一人
「それは彼の選択で、
「那是因为他的选择,
身を挺して守るけど。
而去挺身去守护的。
そんなあなたは分からない、
像这般的你是不会理解,
彼の気持ち。」
他的感情的。」
寂しくて、笑いあった
感到寂寞,曾一同欢笑
可能性を信じたけど
尽管曾信相过可能性
重なり合って、言葉交わした
曾彼此交合,互相交谈
あの日々にサヨナラを
对那般的每天说道再见
目一杯愛したって
即使尽了全力去爱过
酷く脆い綿の様だなって
一切却有如脆弱的棉花般
愛した分だけ泣いてた
愈是深爱就愈是流泪不止
この先の延命 意味が無いよ
未来的续命 已经没有意义啊
全てゼロに変わるその日まで
直到一切都归为虚无的那天为止
だからなんだ、間違えたって
所以呀,即使犯错了
正す暇もないみたいに
亦像是无暇去改正般
忙しい顔して、なにも考えちゃいないな
摆出一副忙碌的样子,什么也都没有去想呢
ねぇ?今聞いた? 浮かない顔で
呐?你现在听得到吗? 愁眉苦脸地说道
「もう、生きる価値も無いでしょ?」
「已经,没有任何活下去的价值了吧?」
愛、故に独り
爱,因而孤独
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki。