雖然就算是毫無可取之處的廢物也可以活下去
跳至導覽
跳至搜尋
File:雖然就算是毫無可取之處的廢物也可以活下去.png PV 截圖 |
歌曲名稱 |
取り柄のないクズだって生きてていいだろが 雖然就算是毫無可取之處的廢物也可以活下去 |
於2017年2月9日投稿至niconico,再生數為 -- 同年2月25日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
ヘルニア |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | あいにーぢゅーとか、言われてみてぇ
好想被人說,I need you之類的 |
” |
——ヘルニア投稿文 |
《取り柄のないクズだって生きてていいだろが》是ヘルニア於2017年2月9日投稿至niconico,於2017年2月25日投稿至YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由IA演唱。
本曲是ヘルニア的第6作,也是其第2首殿堂曲,收錄於P主的個人專輯《BLOOM》中。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:ho醬[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
職場の人に舌打ちされたことはあるかい?
有被公司里的人嘖嘖過嗎?
自分の両親にがっかりされたことはあるかい?
有讓父母失望過嗎?
特別にゃなれないとある日突然気づいたのかい?
有突然發現自己只是一個庸人過嗎?
取り柄のないクズだって生きてていいだろが
雖然就算是毫無可取之處的廢物也可以活下去吧
才能なんて幻想と高校辺りで気づいたのかい?
才能不過是幻想 高中時代你有發現嗎?
化け物みたいなやつがゴロゴロいると知ったのかい?
你知道如同怪物一般的人到處都是嗎?
そんな中誰よりも頑張ってるやつを見ちゃったのかい?
你看到了在這些人里比誰努力的人了嗎?
そして自分の手には何も無かったのかい?
並且發現了你其實一無所有了嗎?
想像上のストーリーが希望に満ちた歌うたって
創作出來的故事裏都在歌頌着希望
「出来損ないがいるぞ」って笑っているような
但實際上大家都會嘲笑着說「搞砸了」呀
世界の果てまであいにーぢゅー
就算到世界的盡頭 I need you
骨が軋むまで抱きしめてほしい
想讓你用力抱我緊我
カスはカスなりにあいへいちゅー
直到骨頭吱吱作響 I hate you
骨の味をずっと憶えていてほしい
但還是希望你永遠記住這骨頭的感覺
同窓会で順調に働いてる話を聞いて
在同窗會裏聽着別人一帆風順的工作故事
コイツの人生いっぺんに失敗しろと思っちゃったのかい?
心裏不會想這傢伙的人生摔跤一次嗎?
誰のせいでもないよな躓いたことやら全部
雖然這完全不是誰的錯
そうでもしないと全然 憂さも晴らせないな
但不這樣怎麼能讓自己心理平衡呢
世界の果てからあいにーぢゅー
從世界的盡頭傳來 I need you
気が向いた時でいい 返事して
如果樂意的話 請答覆我
「あなたじゃなきゃダメなんだから」
「如果不是你的話就不行」
カワイイ女の子に言われたかった
多希望這些話被可愛的女生說一次
展望台で恋をして 管制塔で歌うたって
在展望台上陷入戀愛 在管制台上高歌
警官隊に囲まれ 三十六計逃げ出して
被警察團團包圍 再三十六計走為上
最終回がやってきて
終於來到最後一集
「君の人生これで終了ね」言われて
被說着「你的人生就此結束了」
安心しちゃったのかい?
這樣你就安心了嗎?
涙が出たならあいにーぢゅー
如果眼淚流出來的話 I need you
サヨナラのひとつも言えないで
就這樣連再見都說不出來
ヤケクソなりでもあいらーぶゅー
就算自暴自棄也是 I love you
ほら窓を開けたら叫んでみな
不信你把窗戶打開喊出來看看
世界の果てからあいうぉんちゅー!
世界的盡頭傳來 I need you!
聞こえた気がしたけど幻聴さ 嫌々!
我好似聽到了 是幻聽嗎 不不!
それでもいいさと強がって
逞着強覺得這樣也好
騙し騙しで自分を笑ってやろう
勉強地笑一下自己吧
世界の果てからあいにーぢゅー
從世界的盡頭傳來 I need you
涙がこぼれてあいうぉんちゅ
眼淚不由自主的流出來 I want you
骨が折れるまで抱きしめてほしい
希望你擁抱我到骨頭斷掉
取り柄のない俺だって生きててみせるから
雖然就算是毫無可取之處的我也可以活下去吧