<span lang="ja">ハナレバナシ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 13 |
歌曲名稱 |
ハナレバナシ 離別的故事/別離物語 |
於2016年1月29日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
v flower |
P主 |
とあ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 君だけ追わない鬼ごっこ
這是一場唯獨不追你的捉鬼遊戲 |
” |
——とあ投稿文
|
《ハナレバナシ》(離別的故事)是由とあ於2016年1月29日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲,由v flower演唱。本曲收錄於專輯《一期一会》中。
歌曲
作詞&作曲 | とあ |
曲繪 | 13 |
演唱 | v flower |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:木子聖賢[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ねえ 数えてんだ
吶 我仔細數了數呀
君のイヤなとこ ウザいとこ
你令人討厭的地方 煩人的地方
つまらない嘘とか だけど
還有那些無聊至極的謊言等等 但是呢
ねえ わかってんだ
吶 我是明白的呀
自分じゃ 解けない 千切れない
只憑我自己是無法解開、割捨不下的
そんな風に今日も呼ぶから
然後又是這樣 今天也在原地無謂呼喊
もういいかい
躲好了嗎?(夠了沒呀)
もういいよ
躲好咯(已經夠了啊)
夕焼け雲
染上晚霞的雲朵
泳いで凪いで
動動停停
なにが残んの?
又留下了什麼呀?
君だけ追わない鬼ごっこ
這是一場唯獨不追你的捉鬼遊戲
何処まででも逃げてっちゃいなよ
你就別趕急趕忙地四處逃竄了呀
絡まるわけないじゃん そうやって
根本就沒可能纏住你嘛
たらんたらん 垂らしたって
只能這樣 松松垮垮地 垂在後面
重なる時だけ半分こ
唯有重合之時才能分得一半
触れなけりゃ壊れもしないでしょ
可就算碰觸不了我也不會氣急敗壞的弄壞嘛!
なんにも知らないふりして アレして
裝作什麼也沒有察覺的樣子 醬醬釀釀
良い子 良い子 どうだって良い子
乖哦 乖哦 不管怎樣都只是這般敷衍
ねえ 数えてよ
吶 來仔細數數吧
あたしのイヤなとこ ウザいとこ
我讓人討厭的地方 煩人的地方
重すぎる想いとか 思い出して
還有這份過分沉重的愛情等等 都回想起來吧
ねえ 壊してよ
吶 來破壞掉吧
自分じゃ 止まれないし進めない
只憑我自己是沒法停止、沒法前進的呀
こんな風に今日も呼ぶから
然後又是這樣 今天也在原地無謂呼喊
もういいかい
藏好了嗎?(夠了沒呀)
もう いいよ
藏好咯(已經夠了啊)
朝焼け空
映着朝霞的天空
泳いで泣いて
踉蹌前行 掉着眼淚
なんにもないじゃん
還是什麼用也沒有呀!
君だけ探さない隠れんぼ
這是一場唯獨不去找你的捉迷藏
何処へでも居なくなっちゃいなよ
你就別趕急趕忙地消失不見了呀
繋がるわけないじゃん そうやって
根本就沒可能牽緊你嘛
ぷらんぷらん 揺らしたって
只能這樣 微微弱弱地 搖動一下
合わさる時だけ半分こ
唯有結合之時才能分得一半
ぶつからなきゃ割れもしないでしょ
可就算碰撞不上我也不會氣急敗壞的割開嘛!
なんにも知らないふりして ソレして
裝作什麼也沒有察覺的樣子 釀釀醬醬
良い子 良い子 今日だって良い子
乖哦 乖哦 今天也只是這般敷衍
もういいかい
好了嗎?(夠了沒呀)
もう いいや
算了吧(真的受夠了)
やけに低い空
低若咫尺的天空
そう 無いや無いや
是啦 沒有啦沒有啦 就消失掉吧
ばいばいばいばい
拜拜拜拜
君だけ残さない通せんぼ
這是一場唯獨不留下你的擋人遊戲
いつまででも誤魔化しちゃいなよ
你就別一直一直矇混下去了呀
絡まるわけないじゃん そうやって
根本就沒可能纏住你嘛
たらんたらん 垂らしたって
只能這樣 松松垮垮地 垂在後面
君だけ追わない鬼ごっこ
這是一場唯獨不追你的捉鬼遊戲
何処まででも逃げてっちゃいなよ
你就別趕急趕忙地四處逃竄了呀
続いてく訳ないじゃん そうやって
根本就沒可能永遠追下去錒
ぱらんぱらん 並べたって
只能這樣 勉勉強強地 與你齊平
最後の最後に半分こ
在最後的最後分得一半
言わないなら聞かない いいんでしょ
要是不說的話我不聽就行了吧
知らないふりで泳いで泳いで
裝作什麼也不知道的樣子 踉踉蹌蹌地緩緩前行
良い子 良い子 どうだって良い子
反正不管怎樣 都只是「乖哦 乖哦」地敷衍
もういいかい
好了嗎?(夠了沒呀)
|
註釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki