深蓝
Illustration by Ruuya |
歌曲名称 |
こいあい |
2017年08月24日在niconico上發佈,08月27日在YouTube上發佈,再生數為 -- 和 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
とあ |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 不是不是不是 | ” |
——とあ |
《こいあい》是とあ于2017年08月24日投稿至niconico動畫、同年8月27日投稿至YouTube的原创曲目,由初音未来演唱。本曲也被收录于同年發佈的专辑《
本曲歌词巧妙运用了大量的日语谐音。歌名“こいあい”的读音与“
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
こいあい
作詞:とあ
作曲:とあ
編曲:とあ
歌:初音ミク
中文翻譯 : 弓野篤禎([1])
カタチにこだわんない 僕達の答えは
透けて見える好意が スッカスカの行為だ
気にしない なんて君次第じゃ嫌よ
笑える? 否否否
不拘束於形式的 我們的回答
透過去看見的好意 是如此稀稀疏疏的行為啊
別在意 一類的都由你決定的話可真討厭啊
還能笑出來了嗎? 不行不行不行啊
カタチにこだわんない んじゃ価値もわかんない
絡まってる安易が カラッカラの間
気をつけたって 今日付けでバイバイ
笑えない 嫌嫌嫌
不拘束於形式 那就連價值都不明白了
糾纏在一起的安閑 在空空蕩蕩之中
即使有所注意 依然會是今日的Byebye
笑不出來了 討厭討厭討厭啊
こいこいこい 焦がれて乞い
色付いて 咲き誇こるまで
あいあいあい 戯れて散る逢い
いつ泣けばいいの
戀戀戀 思慕著請求著
成熟起來 直至盛開之時
愛愛愛 嬉鬧著散落的相逢
什麼時候落淚才好呢
恋じゃないじゃないじゃない
愛じゃないじゃないじゃない
そんなはずないんじゃない
ねえ わかんないよ
コレも無いじゃないじゃない
アレも無いじゃないじゃない
気づかないわけじゃない
こんなん要らないよ
不是不是不是戀情啊
不是不是不是愛意啊
並非不會是那樣啊
吶 我已經不明白了啊
這個也不是不是沒有啊
那個也不是不是沒有啊
肯定不會沒注意到的
這種事我可不需要啊
問も解も沈んで濃藍に
不論問題抑或解答皆沉入進一片深藍
片付けちゃいますか どかしちゃいますか
スッカスカの恋も カラッカラの愛も
ちょっとくらいヘラったって ブレるよりいっか
笑っちゃお ねえ ケセラセラ
都收拾好了嗎 都移開了嗎
稀稀疏疏的戀情也好 空空蕩蕩的愛意也好
即使是有點情緒失控了 比起動搖了還算是好吧
笑一笑吧 吶 就順其自然吧
こいこいこい 故意 熟れて
嘘吐いて 枯れて散るまで
あいあいあい 飽いて手遊び
もう泣けもしないや
戀戀戀 故意 如此老練世故
說出謊言 直至枯萎零落之時
愛愛愛 厭煩了的消遣
已經哭都哭不出來了啊
これじゃないじゃないじゃない
こんなんじゃないじゃないじゃない
こんなはずないんじゃない
ねえ わかんないよ
コレも無いじゃないじゃない
アレも無いじゃないじゃない
知らないわけじゃない
こんなん要らないよ
不是不是不是這個啊
不是不是不是這樣啊
並非不會是這樣啊
吶 我已經不明白了啊
這個也不是不是沒有啊
那個也不是不是沒有啊
肯定不會是不知道的
這種事我可不需要啊
大いに焦がして 多大に渇いて
純も不純も 混ざって濃藍に
萬分焦慮 極其渴求
不論純潔抑或不純 皆混雜作一片深藍
カタチなんて無いんじゃない?
コタエなんて無いんじゃない?
そんなはずないんじゃない?
もう わかんないよ
何も無いじゃないじゃない
残らないじゃないじゃない
気づかないわけじゃない
こんなん要らないよ
形式一類的難道不是沒了嗎?
回答一類的難道不是沒了嗎?
不應該不是那樣嗎?
夠了 我已經不明白了啊
不是不是什麼都沒有過啊
不是不是沒留下過什麼啊
肯定不會沒注意到的
這種事我可不需要啊
恋じゃないじゃないじゃない
愛じゃないじゃないじゃない
僕のはずないんじゃない
もう わかってるよ
夢じゃないじゃないじゃない
嘘じゃないじゃないじゃない
気づかないわけじゃない
もう笑っとくよ
不是不是不是戀情啊
不是不是不是愛意啊
並非不應該是我啊
夠了 我知道了啊
不是不是不是夢境啊
不是不是不是謊言啊
肯定不會沒注意到的
行了就一笑而過吧
不意に壊して 終に零して
悔いて掬ったって ないないの
忽然破壞掉 最終零落掉
就算後悔了想要捧起 全都沒有沒有了啊
こんな期待も あんな願いも
恋に愛に染まって濃藍に
這種期待也好 那種心願也好
皆為戀情為愛意染成一片深藍
|