I scream
跳至導覽
跳至搜尋
彼( )も此れも其れも不毛なガイドライン中毒。彼( )も此れも其れもで異常なアウトライン崇拝。
原版
“ | きっと「ガイドライン中毒」に嫌気が差してただけに 出てきたであろうロッキンチューンがコレだと思われます! 我覺得肯定只是對「方針中毒」感到厭煩了 而出來的rockin' tune就是這個! |
” |
——ぽてんしゃる0投稿文 |
《アイスクリーム》是ぽてんしゃる0創作的日文VOCALOID原創歌曲,由IA、GUMI演唱。
本曲是ぽてんしゃる0的第6作,也是其第2首殿堂曲,在2013年4月18日ぽてんしゃる0投稿了該曲的TP版本,該版本對原曲進行了重新混音。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:阿點[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(ぽん、ぽん、ぽんでポンデリング噛みつつ。)
(嘭、嘭、嘭地緊咬著炸餅圈。)
嗚呼、なんてファンタジー!
啊啊,何等fantasy!
叫ぶ、ミスドの袋小脇にかかえて。
喊叫著,腋下夾著Mister Donut的包裝袋。
斬新なミステリー。
嶄新的mystery。
淀む窒素を吸って走らば
呼吸著沈澱了的氮氣奔跑的話
らったった。
啦噠噠。
広大なセメテリー。
廣大的cemetery。
墓場。本当の事は見えない振りして。
墓場。裝作沒有看見真相。
矮小なテリトリー。
矮小的territory。
ボクは知ってるんだって、満たされちった。
傳說我是知道的、被充滿了。
HEY、なんか変らしい。
HEY,好像有些奇怪。
どうせ、どっかの偉い御方の戯れ言。
反正,不過是哪裡的哪位大人物的蠢話。
とってもストラテジー。
非常的strategy。
「普通」なんてハタチまでの偏見集。
「普通」什麽的是直到二十歲的偏見集。
Fuck off☆
Fuck off☆
こうすりゃ良いって言ってたのが、「必須」になっちゃって。
雖然說了這樣就行,但還是變成了「必須」。
どうすりゃ良いって聞いてみたって、蚊帳の外。
即使試著問了問該怎麽做,回答卻在蚊帳之外。
今度はちょっと、こうしろつって、三文芝居。
說了這次稍微,像這樣幹,真是一場爛戲。
他(那)也好這也好那也好都是毫無成果的guideline中毒。
右向け!上向け!なっとらん!なっとらん!
朝右看!朝上看!nut run!nut run![2]
(貴方が他所向け!知らん!知らん!知らんて!)
(你朝向其他地方!不知道!不知道!不知道!)
HEY YOU!君だけ!いらん!いらん!だってさ。
HEY YOU!只有你!不需要!不需要!因為啊。
えっそれって、なんででしょ?
誒那是,什麽呢?
さあ、ハイテンションで叫んでみてよ、
來吧,試試看興奮地喊叫吧,
急転直下の去声が響けば、
急轉直下的去聲響起的話,
すっ飛んじゃう。
就爽到飛起。
浮世の沙汰も、ナンセンス。
俗世的命令也是,nonsense。
今日も [ I scream! ] 食べよ☆
今天也吃著[I scream!]喲☆
こうしたいって言ってたのに、「必死」になっちゃって。
明明說了想這樣做,卻變成了「拼命」。
どうしたいって聞いてみたって、うわの空。
即使試著問了問想要怎麽做,卻是心不在焉。
今度はきっと、良くなるつって、猿芝居。
說了這次一定,會變得很好,真是耍猴戲。
他(那)也好這也好那也好都是異常的outline崇拜。
右向け!上向け!なっとらん!なっとらん!
朝右看!朝上看!nut run!nut run!
(貴方が他所向け!知らん!知らん!知らんて!)
(你朝向其他地方!不知道!不知道!不知道!)
HEY YOU!君だけ!いらん!いらん!だってさ。
HEY YOU!只有你!不需要!不需要!因為啊。
えっそれって、なんでです?
誒那是,為什麼呢?
さあ、インセプションを叫んでみてよ、
來吧,試試看喊叫出起始[3]吧,
人間賛歌の怒声が響けば、
如果人類贊歌的怒聲響起的話,
飛んでっちゃう。
那就飛躍而出。
地獄の沙汰も、金銭っス。
地獄的命令,也是金錢。
常に [ I scream! ] 。
經常地[I scream!]。
美味しいとこだけ、ヒット&ラン!ヒット&ラン!
只有美味的東西,hit&run!hit&run!
当然、信念ぺらんぺらんだってさ。
當然,就算是信念也是松松誇誇的啊。
えっそれって、ホントでしょ?
誒那是,真的吧?
さあ、ハイテンションで叫んでみてよ、
來吧,試試看興奮地喊叫吧,
急転直下の去声が響けば、
如果急轉直下的去聲響起的話,
発行される。
就能被發行。
狂気の沙汰のライセンス。。。
狂氣的命令的license。。。
右向け!上向け!なっとらん!なっとらん!
朝右看!朝上看!nut run!nut run!
(貴方が他所向け!知らん!知らん!知らんて!)
(你朝向其他地方!不知道!不知道!不知道!)
HEY YOU!君だけ!いらん!いらん!だってさ。
HEY YOU!只有你!不需要!不需要!因為啊。
えっそれって、なんでです?
誒那是,為什麼呢?
さあ、インセプションを叫んでみてよ、
來吧,試試看喊叫出起始吧,
人間賛歌の怒声が響けば、
如果人類贊歌的怒聲響起的話,
飛んでっちゃう。
那就飛躍而出。
地獄の沙汰も、金銭っス。
地獄的命令,也是金錢。
常に [ I scream! ] 。
經常地[I scream!]。
いぇい!ハイテンションで叫んでみても、
Yeah!試試看興奮地喊叫吧,
急転直下の去声が響けば、
如果急轉直下的去聲響起的話,
すっ飛んじゃう。
就爽到飛起。
浮世の沙汰も、ナンセンス。
俗世的命令也是,nonsense。
今日も [ I scream! ] 食べよ☆
今天也吃著[I scream!]喲☆
外部連結與注釋
- ↑ 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ 譯者註:なってない→なっとらん→nut run,無教養的。
- ↑ 譯者註:原文是インセプション=inception,眾所周知它有個意思是「盜夢空間」,但是這個釋義明顯放不進句子裏……所以取了它的另一個釋義「起始」。