置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

弗兰肯X

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


弗兰肯X.jpg
Illustration by はるもつ(頃之介)
歌曲名称
フランケンX
弗兰肯X
于2021年10月17日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
同日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
初音未来V flower
P主
はるまきごはん煮ル果実
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

フランケンX煮ル果実于2021年10月17日投稿至YouTubeniconicobilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来V flower演唱。

本曲为はるまきごはん煮ル果実的合作曲,收录于专辑『キメラ』,同时本曲也是专辑的第一首曲子。煮果曾说曲名中的“X”读作“kiss”,然而饭自己就读错

据说煮果写词的时候是照着“春卷饭的miku绝对不会唱出来的词”来写的。

歌曲

作词
作曲
编曲
调声
はるまきごはん
煮ル果実
Movie はるもつ(頃之介)
Mastering 藤巻 兄将 (studio MSR)
演唱 初音ミク
V flower
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:雾川痛/星雲栀[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
そう仮初かりそめのくちづけで
在这短暂的初吻中
またながらえる
再度长生
腐乱臭ふらんしゅう 腐乱臭ふらんしゅう XXX
腐烂臭[3] 腐烂臭XXX
この不細工ぶさいくぎなハート はやこわしてよ
这颗丑陋、拼凑成的心 早点弄坏它吧
あ あ いやんなったのは
啊啊 变得心生厌恶了
だれのせいですか
到底是谁的错呢
にせんで
嘛 别在意嘛
どっかって[2]あそぼうぜ
去哪玩玩吧
あ あ 駄目だめんなったのは
啊啊 变得无用了
あいのせいでした
都是爱的错
えて
嘛 换个方式嘛
どんちゃんどんちゃんさわごうぜ
敲锣打鼓的喧闹起来吧
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯XXX
そう下手へたくそなくちづけで
在这笨拙的亲吻中
またなぐさめてよ
再次安慰吧
腐乱臭ふらんしゅう 腐乱臭ふらんしゅう XXX  
腐烂臭 腐烂臭XXX
この不細工ぶさいくぎなアトは
这丑陋、拼凑而成的印记
壊死寸前えしすんぜん 壊死寸前えしすんぜん
就快要坏死了 快要坏死了
ああもうやんなるよ もうパッタリといなくなるよ
啊啊 就快要厌烦了 快要突然消失不见了啊
もうさっさとよ いなくなれよ おれ巣食すくきみ
再给我痛快点消失去吧 盘踞了我的你啊
ああねがったりもかなったりも もうたくさんよ
啊啊 祈求也好 能够如愿也罢 都已经很多了啊
はやらくにしてくれ Girl Girl Girl
快点让我解脱 Girl Girl Girl
F R A N K E N S T E I N C O M P L E X
弗 兰 肯 斯 坦 情 结
tes tes 感情かんじょうのテスト番狂ばんくる史上最低しじょうさいてい強者きょうしゃ
Tes Tes 感情的Test 出乎意料的史上最弱的强者
パトロンは有限ゆうげん まもりたかった 大好だいすきだった
资助者可是有限的 曾想守护,曾很喜欢
さわりたかった つめたかった
曾想触碰,曾想凝视
おしえたかった 朧気おぼろけつめてた
曾想诉说,曾一直朦胧不清地凝视着
まだおさなぼくらの悪夢あくむ
仍未成熟的我们的噩梦
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
そう稲妻いなずまなくちづけで
在这如闪电般的吻中
産声うぶごえをあげた
哇哇坠地
腐乱臭ふらんしゅう 腐乱臭ふらんしゅう XXX
腐烂臭 腐烂臭 XXX
そうきみ以外いがいほかいやなんて
是啊除了你以外一无所有什么的
奴隷どれいみたいな言葉ことばいた!
吐出如同奴隶一般的话语!
フランケン フランケン XXX
弗兰肯 弗兰肯 XXX
さあ紙一重かみひとえ 瀬戸際せとぎわ一命いちめいめたが
来吧 在这相差无几的紧要关头 好不容易保住了一条命啊
地雷臭じらいしゅう 地雷臭じらいしゅう Miss×3
地雷臭[4] 地雷臭 Miss×3
どくりたくったくちびる
用涂上了毒药的嘴唇
おれもてあそんだ!
来戏弄我吧!
ああもうやんなるよ もうポックリといなくなるよ
啊啊 就快要受不了了 快一下子消失吧
もうさっさとよ いなくなるよ おれすくきみ
痛快点 消失去吧 拯救了我的你啊
ああもうアッパラパーも パッパラパーも もうたくさんよ
啊啊 轻浮的家伙也好 愚蠢的家伙的也好 已经有很多了啊
はやらくにしてくれ Girl Girl Girl Girl Girl!
快点让我解脱 Girl Girl Girl Girl Girl

注释

  1. 翻译转自B站本家评论区
  2. 此处翻译非逝って而是行って,两者读音均为itte前者为逝世 后者则为去
  3. 尸体腐烂的臭味
  4. 地雷臭就是,某人或者是事物表示为“地雷”。如果“地雷”指人的话,就会从那个人的言行和氛围中察觉到“地雷臭” 比如,无论是多么美丽的女性,如果在她的博客中充斥着明显的“病态”内容,人们就能感觉到她有“地雷臭” 这里需要注意的是 和实际的臭味是没有实际关系的 人们在感觉到腐臭、刺激性气味等“异臭”的时候,就会怀疑周围是不是有什么危险的东西,对“地雷臭”而言,在“让人感觉到危险的东西什么的”这个重点上使用了“臭”这个字