对不起,我喜欢你
(重定向自キミのことが好きでゴメンナサイ)
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
キミのことが好きでゴメンナサイ 对不起,我喜欢你 |
于2013年1月24日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
IA |
P主 |
うたたP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「その想い、ダイレクトに━━」
「那份心意,筆直向前」 |
” |
——うたたP投稿文 |
《キミのことが好きでゴメンナサイ》是うたたP于2013年1月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID作品,由IA演唱。
本曲是音乐游戏《IA/VT-COLORFUL-》的收录曲,收录于官方专辑《IA SUPER BEST -THE CREATORS-》、《IA/02 -COLOR-》中。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:gousaku[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
彼を見てたら・・・怪光線!
只要看向他就會…發射怪光線!
席替えの日、おまじないした
在換座位那天,我唸出咒語
窓際の椅子、すわれるように
願我能坐上,窗邊的椅子
ここから見える、校庭の彼
從這可以看見,校園裡的他
ぼんやり見える、カガヤイテミエル!
模糊之中可見,看見他仿佛閃耀光芒!
想い伝わる、不思議なレンズ
能將心意傳達的,不可思議的鏡片
ヒカリ輝く、コンタクトレンズ
這閃閃發光的,隱形眼鏡
恋のココロ、集めて伝える
集起戀愛的心情,統統傳達給他
そんな仕様で・・・彼を見てたら怪光線!
自從用了這方法…只要看向他就會發射怪光線!
焦げる想いが大暴発!
焦灼的愛意猛烈暴發!
熱くてドキバクが止まらないよ
火熱的心跳不停爆炸
焼ける恋ゴコロが一直線!
燃燒的愛情直線前進!
キミのことが好きでゴメンナサイ・・・!
我喜歡你啊真 對 不 起…!
燃える校舎が大爆発!
燃燒的校舍劇烈爆發!
熱くてドキバクが止まらないよ
火熱的心跳不停爆炸
煙る恋ゴコロがストレート!
冒煙的愛情筆直向前!
キミのことが好きでゴメンナサイ・・・!
我喜歡你啊真 對 不 起…!
自衛隊きた、撃ち落とした
自衛隊來了,我便將其擊落
消防車きた、灰になった
消防車來了,立刻化作灰燼
はずしたくても、はずせないけど?
雖然想摘下鏡片,但是卻摘不下來?
どうしたらいいの?だれかたすけて!
到底該怎麼辦?誰來救救我啊!
なにか聞こえた、「オレを見ろ!」
依稀聽到有人說道,「快看著我!」
思わず見ちゃって、燃え上がる彼
不由得看了一眼,只見他已熊熊燃燒
わんわん泣いた、アタシのせいで・・・
我放聲哭泣,都是因為我的錯…
「もう大丈夫」・・・何が起きたの!?怪光線!
「已經沒事了」…到底發生了什麼事!?怪光線呢!
焦げる想いを大吸収!
我焦灼的愛意被完全吸收!
抱きしめてる彼が囁いてる
他緊擁著我輕聲低語
「どんな力も包み込む服」
「這件是不管什麼力量都能包容的戰衣」
「ボクもキミが好きでゴメンナサイ・・・!」
「我也喜歡你啊真 對 不 起…!」
燃える想いが伝わった
燃燒的愛意已經傳達
熱くてドキバクが止まらないよ
火熱的心跳不停爆炸
二つ、恋ゴコロが向かう先
兩顆,熱戀的心直面未來
盾と矛が揃いパーフェクション!
盾與矛湊齊一對堪稱完美!
後にこの二人は救世主
後來,這兩人成為了救 世 主
收录
- 《IA/02 -COLOR-》
- 《IA SUPER BEST -THE CREATORS-》
- 《みんな幸せにな~れ!》(ver. MAYU)
- 《こちら、幸せクロスロード駅2√3番線付近の待合室です。》(重编曲版,以快光線!的名义收录)
|
注释
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki。