剎那的漩渦
跳至導覽
跳至搜尋
movie by アボガド6 |
歌曲名稱 |
刹那の渦 剎那的漩渦 |
於2020年12月19日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
v flower |
P主 |
バルーン(須田景凪) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《刹那の渦》是バルーン(須田景凪)於2020年12月19日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為バルーン第30首VOCALOID曲目,與上次發布VOCALOID曲目相差3年6個月。
歌曲
VOCAL
寬屏模式顯示視頻
本家演唱
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:仮想の世界_virtual[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜に潜る君の姿
你的身姿潛入深夜
帰り道は要らないのだろう
已經毋需所謂的歸路了吧?
背中を照らす灯りが酷く美しかったな
將背後映照的霓虹燈可真是美不勝收啊
言葉に迷い俯くのなら
若是一味俯首低垂不語
静かにただ触れ合っていよう
那就只能靜靜地來互相觸碰了吧
やがて燃ゆる群青に身を任せてみようか
不久就把己身委任於熊熊燃燒的群青吧
足りないものは何だろうな
不足之物究竟是何物呢?
数えればきりがない
不過肯定是數不勝數
過ぎ去る日々は風になって
往昔的日子已然幻化成風
絶えず季節を揺らしている
無休無止 將季節搖曳
嗚呼
啊啊
いつまでも後悔と愛憎が渦を巻いて
後悔與愛憎總會盤旋於旋渦之中
この牙の矛先を探し彷徨って歩いている
因探尋著這顆牙尖而彷徨漫步著
翡翠の海を眺めては君を思い出した
向翡翠之海眺望而去便思憶起了你
刹那の優しさが胸を締める 今も
如今 剎那的溫柔仍令我耿耿於懷
風が散らす花の姿
溫風吹拂 花姿繚亂
無垢な荊棘置き去りの熱
純潔的荊棘 被擱置的熱忱
悦に浸る鴉を遠く眺めていたんだ
以及沉浸喜悅的烏鴉 令我久久地眺望著
心を垂らし傷付くのなら
倘若垂下這顆心而受到傷害
此処ではない何処かへ向かおう
就去往不是此處的別處去吧
君が想う全てになりたい
想成為你所有的所思所憶
そう思えたんだ
這正是我的想法
消えたい夜はどうしようか
一心消逝的夜晚究竟如何是好
ひとりじゃ生きられない
畢竟孑然一人無法活下去
醒めない夢は胸に棲んで
無法醒來的夢仍舊鐫刻心中
未だ命を喰らってる
仍舊喰食著生命
嗚呼
啊啊
いつまでも温もりは透明な化けの皮だ
溫暖總是透明化的怪物皮囊
幸せが膨らむ度 夜は爪を研ぎ笑っている
幸福膨脹的每個夜晚 都會躍躍欲試地笑著
にわかな雨に打たれては愛を求めている
為驟然大雨拍擊 不斷尋求著愛意
陽炎 ひりつく日々を願う 今も
如今 也祈願著因陽炎而深感痛意的日子
君の歌を歌うのならば
如果我哼唱起你的歌謠
どんな言葉が相応しいのだろう
那何種話語才是最為合適的呢?
ひとつの言葉も要らないと君は言うんだろう
你一定會說出什麼話語也不需要的吧?
君の歌を歌うのならば
如果我哼唱起你的歌謠
どんな言葉が相応しいのだろう
那究竟何種話語才是最為合適?
下らない夜の隅っこで温い記憶を辿っている
在漫漫長夜的旮旯中尋找著溫和的記憶
嗚呼
啊啊
いつまでも後悔と愛憎が渦を巻いて
後悔與愛憎總會盤旋於旋渦之中
この牙の矛先を探し彷徨って歩いている
因探尋著這顆牙尖而彷徨漫步著
翡翠の海を眺めては君を思い出した
向翡翠之海眺望而去便思憶起了你
刹那の優しさが胸を締める
剎那的溫柔仍令我耿耿於懷
ただ惑う暮らしに君を想う 今も
如今 我也只是在迷惘的生活之中思念著你
|
注釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。
- 須田景凪與Ayase專訪翻譯連結(バルーン投稿原因):https://www.bilibili.com/read/cv8899812