置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

愛及屋烏

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自愛及屋烏
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


愛及屋烏.png
PV by アボガド6
歌曲名稱
愛及屋烏
愛屋及烏
於2015年5月4日投稿至niconico,再生數為 --
後投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク·v flower
P主
バルーン
鏈接
Nicovideo  YouTube 

愛及屋烏》是バルーン於2015年5月4日投稿至niconico,後投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミクv flower演唱。收錄於個人專輯apartment

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:狩野Kano[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 flower 合唱

たりまえのことはわきまえて 
「理所當然的道理我都懂
あなたのくちぶりや素振そぶりだけてると
可唯獨你的口氣和態度
 ここがむかむかするの 
光是看著就令人生氣
それになぜだかさびしくなるの」
而不知為何又有些寂寞啊」
きみ意見いけんけないで 
「別把你的想法強加於我
そもそもぼくきみまえでは
本來我就已經足夠
 とくけてたはずなんだ 
顧忌你的感受了
適当てきとう意見いけんはよしてくれ」
別再提些亂七八糟的意見了」
「それはそうとして あなた今日きょう
「那就先不說這些了 今天也
あたしがあげたあのピアスがさ
沒在你耳朵上看到
 あなたのみみ見当みあたらないね 
我送你的那副耳環呢
それはどうやって誤魔化ごまかすの?」
這回你要如何敷衍我?」
きみ感性かんせいしゃべらないで 
「別總憑著你的感性說話
そもそもぼくあおきでしょう
我本來就是喜歡藍色的吧
 それをぼく理解りかいしてしい 
真希望你能理解這一點
ぼくってからまたおねがい」
請在了解我之後再送吧」
「あぁ あなたとの関係かんけい
「啊啊 和你之間的關系
つたな相違そうい範疇はんちゅうよ」
就是雙方相差太多的笨拙類型啊」
「なんの理由りゆうにもなりないさ 
「根本都算不上理由啊
そんなんだからきみはいつも」
正因如此你才總是這樣」
「もううんざりよ めにしましょう
「已經受夠了啊 到此為止吧
あいきゅうおくはあたしだけ」
愛屋及烏的也只有我而已」
「このはなしべつ機会きかいにさ 
「這個話題等有機會
二人ふたり温度おんどはかろっか」
用兩人的體溫來解決吧」
「はぁ」
「啊啊」
がたことおもして 
「回想起了天亮時分的事
 あなたはねむさえてさ
你一邊遮著睏倦的雙眼
 たしかにあたしのほほでて 
確實也一邊輕撫著我的臉頰
 言葉巧ことばたくみにねむりについた」
在甜言蜜語之中陷入了沈睡」
「それのどこがきみくるしめて 
「那樣怎麽就讓你痛苦不堪了
 ここまできみあかめたか
你的臉都氣得紅成這樣了嗎
 それがぼく理解りかいできないし 
我是真的理解不了啊
 正直しょうじきたいしてにしてない」
說實話也不怎麽在意」
「なんてこと あなたったら 
「竟有這樣的事 你真是
まるでがたとは別人べつじんね」
和天亮時簡直判若兩人呢」
心外しんがいだ それならば
「真遺憾 既然如此
ひざまずいてきわめいてあげようか」
那麽跪下給你大哭一場行了嗎?」
「あぁ あなたとの関係かんけい
「啊啊 與你之間的關系
むずがゆおもいの結晶けっしょうよ」
就是愛恨交織的結晶呀」
ゆめたなら後始末あとしまつをさ 
「做了夢的話就趁著還沒忘記
わすれずにませてして」
趕快把來龍去脈都告訴我吧」
「もうそのくちえて頂戴ちょうだい 
「求你快閉嘴吧
あいぞうせい欠片かけらもない」
又算不上愛極生恨」
「このはなしべつ機会きかいにさ 
「這個話題等有機會
たがいの気分きぶんでまたいつか」
看互相的心情再說吧」
「もうどうしてわからないの」 
「已經不知該如何是好了啊」
だれわるくはないから」
「因為並不存在誰對誰錯」
「もうどうしてあたしなの」  
「真是的為什麽偏偏是我呢」
ほかだれがいるのさ」
「除了你還有誰啊」
「あなたはいつでもそうやって」
「你總是這樣」
「ここにはうそなどひとつもふくんでないから」
「因為我這絕對沒有參雜半點虛假」
「あぁ あなたとの関係かんけい
「啊啊 與你之間的關系
皮肉ひにくまかせたフィクションよ」
就是寄於諷刺的小說啊」
「それについてくわしくはなして 
「關於那些請更詳細地說說吧
ぼくはまだきみらなぎる」
我還對你太不夠了解」
「あぁ あなたとの存在そんざい
「啊啊 與你一起的存在
合縁あいえん奇縁きえん以下いかではない」
並不輸於天作之合啊」
きみふかはなしがしたいな 
「想與你更深入地交談吶
いまではないと意味いみがないや」
不是現在就沒有意義了啊」
「「はぁ」」
「啊啊」

注釋與外部鏈接