绝对的音乐舞蹈
(重定向自绝对音乐舞蹈)
跳到导航
跳到搜索
歌曲名称 |
絶対音楽で踊れ 绝对的音乐舞蹈 |
于2014年8月28日投稿至niconico,再生数为 -- 后于2014年8月29日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
V flower |
P主 |
鬱P |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | flowerに特に意味はないようです。
flower似乎没什么特别的意义。 |
” |
——鬱P投稿文 |
《絶対音楽で踊れ》是鬱P于2014年8月28日投稿至niconico,2014年8月29日投稿至YouTube的VOCALOID日语原创歌曲,由V flower演唱。收录于V flower官方专辑debut和专辑ALGORITHM、GREATEST SHITS。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:病鬱[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
踊れエンヤコラ
來跳舞吧哎嘿呀
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーららららっらー
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦—
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーらららららーらー
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦—
おぎゃあ おぎゃあ 泣いてから来来来世まで
嗚嗚 嗚嗚 哭泣著直至來來來世
袖触れ合ったもん全部にさ
一切都被萍水相逢之物
理由理由欲す日々 由縁由縁欲す日々
想得知理由理由的日子 想得知緣由緣由的日子
なんとなくじゃ生きれない
不知為何總覺得無法生存下去
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
漫画 映画 音楽 文学 やんなっちゃうな標題標題
漫畫 電影 音樂 文學 早已厭倦了的標題標題
原稿用紙や五線譜が 「意味」の飢餓状態
原稿用紙或是五線譜正處於 「意義」的飢餓狀態
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
訳ありげなフレーズ・展開・カタストロフィに
於意味深長的樂句・展開・災變
まんまと嵌ってまた 解読中毒 評論評論です
完完全全淪陷亦 解讀中毒 是評論評論
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
音楽で 文学で 芸術で 伝えたい事なんか無い
想以音樂 以文學 以藝術 表達的事情之類的並沒有
踊れエンヤコラ
來跳舞吧哎嘿呀
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーららららっらー
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦—
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーらららららーらー
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦—
すったもんだも無い なんやかんやも無い
就連爭執亦沒有 種種之類的亦沒有
そんな人生の憂さ晴らしに 小難しい文化に浸り
如此的人生消遣般地 沈浸於錯綜複雜的文化之中
ちっぽけな矜持を抱く
抱以著極弱的自尊
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
「周知の事実」も新書で出版せば 思考した気になってベストセラー
若是「眾所週知的事實」亦作為新書出版的話 那請考慮下在意著的暢銷書
「机上幸福論」歌にすれば 思考停止者 感涙
若是化「空談幸福論」為歌曲的話 停止思考者 落下感動之淚
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
深読みの果ての荒唐無稽な結論どんどん悶々ぽんぽん
耐人尋味的最後的荒誕無稽的結論愈加的悶悶不樂接踵而至
自慰を覚えたおサルの如く 不毛な知恵の輪カチャカチャする娯楽
有如學會了自我安慰的猿猴那般 將嘎吱嘎吱地玩著無果的九連環作為娛樂
(Wah-Wah-Wah)
(Wah-Wah-Wah)
「考えた」「読み解いた」「表現した」 その事実が欲しいだけ
「思考了」「解讀了」「表現了」 僅想擁有如此的事實
踊れ△@#×
來跳舞吧△@#×
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーららららっらー
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦-啦—
ららららららー らーらららららー
啦啦啦啦啦啦— 啦—啦啦啦啦啦—
らっらっらっ らららーららららららら
啦-啦-啦- 啦啦啦—啦啦啦啦啦—啦—
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
君の心を救った言葉に
拯救你的心的話語
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
真意なんて何も無いかも知れないぜ
就連本意之類的什麼都沒有亦不知道吧
唐突なブロステップに意味なんてありません
貿然的Brostep沒有任何的意義[2]
そしてEDMへ
那就傾心於電子舞曲吧[3]
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
ちょっと回りくどくすればほらほら
若是有些許囉哩八嗦你瞧你瞧
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
ちょっと意味ありげにすればほらほら
若是有些許意味深長你瞧你瞧
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
無意味を嫌った解釈小僧が
嫌惡著無意義的解釋小鬼
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
(Oh- Oh-Oh-Oh-Oh)
ふすまの影からこちらを見ているぜ
正從紙屏風的影子看往這邊
|
注释
- ↑ 取自VOCALOID中文歌詞wiki
- ↑ Brostep、是從「Dubstep」中分裂出來的一種樂系、源於美國。
- ↑ 「EDM」、是「Electronic Dance Music」的縮寫、意為「電子舞曲」。