置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

EDIBLE

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


EDIBLE.jpg
映像 by R Sound Design
歌曲名稱
EDIBLE
食物
於2019年6月24日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
2020年10月9日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
V flower初音未來
P主
R Sound Design
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
ウサギさんがツボ
よろしくお願いします!

兔子是關鍵
請多指教!
——R Sound Design

EDIBLER Sound Design於2019年6月24日投稿至niconico和YouTube,後於2020年10月9日投稿至bilibili的VOCALOID日文歌曲,由V flower初音未來演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 中文翻譯:よんすけ,取自視頻評論區

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 V flower 初音未來

食べ切れない この料理も思い出も
沒辦法全部吃掉啊 這份料理也好回憶也好
少し頼み過ぎてしまったかな
是否有點負累過重了呢
そういえば話したかったことは
這麼說來之前想說出口的事情
残さず食べたなら話そうか
等到能夠完全享用之後再說吧
飲み切れない このスープも思い出も
無法飲盡啊 這碗湯水也好回憶也好
時間をかけ過ぎてしまったかな
是否耗費過多的時間了呢
そういえば話そうとしてたことは
這麼說來打算說出口的那件事
残さず食べたなら言える
若是能完全享用的話就能說出口了吧
絲のように紡ぐ言葉が
如絲線般紡織著的話語
二人辿る跡を織りなした
將二人探索的足跡織出
晴れた日の白い縫目は
晴日中白色的針腳
スープに溶かしたんだ
於湯水中溶解
当たり前に繋ぐこの手は
理所當然般牽繫的這雙手
今じゃとても君に伸ばせない
如今卻是無論如何都無法觸及到你
いつの間にか違う想いは
不知何時背道而馳的思想
二人故に口に出せずに
二人因此無法開口
わかってたって僕らまだ気付かないフリで
明明已經知曉卻佯作不知的我們
切り取った思い出を取り分けていく
將切割下來的回憶分別開來
並べられた料理も二人の時間も
擺放出的料理也好二人的時間也好
全て含め覚えている
所有一切我仍記得
わかってるって少しだけ急ぐフリをして
我明白的稍稍做出焦急的樣子
噛み締めた思い出が飲み込めないまま
仍無法飲下這細細品味著的回憶
唯 時計の音が響く
僅僅 只有時鐘的聲音在迴蕩
嗚呼 料理が冷めてしまう
啊啊 料理都要冷掉了啊
こうして明かり灯る街は
就這樣 燈火通明的街道
何も変わらずに流れて
一成不變的流動著
暗い部屋に映る映画
昏暗的房間中播放的電影
コーヒーの香りと共に漂う記憶
同咖啡的香氣一同漂浮的記憶
触れぬように交わす言葉が
無法觸碰一般交錯的話語
座り慣れた席に木霊する
慣用的座椅吱呀作響
雨の日の青い調べは
對雨中那抹青色的調查成果
グラスの中沈んだ
沉沒於玻璃杯中
不完全な愛を並べては
將不完整的愛進行陳列
未完成な夜に味わって
品味著未完成的夜晚
不顕性な日々は氷の様
暗淡的日子如同冰塊一般
愛想無い僕を映す
映照著冷淡的我
不健全な恋を注いでは
注射入不健全的愛戀
時間制な夜に味わって
品味著時間制的夜晚
不感症な僕は満たされずに
性冷淡的我仍無法被滿足
空腹な夢を見ていた
夢見了飢腸轆轆的夢境
甘い願いは二人手を取り叶えてきた
甜美的願望經由二人雙手實現了
苦い思いは二人で正しく分け合った
苦澀的感受由二人正確的互相分擔
並べられた料理も二人の時間も
擺放出的料理也好二人的時間也好
全て含め飲み込んでいく
全部吞咽飲盡
わかってたって少しだけ迷いそうになる
我明白的只是稍微有點猶豫罷了
噛み締めた思い出がまだ愛しいから
就連細細品味著的回憶都如此令人憐愛
今 グラスの音が響いて
如今 玻璃杯的聲音響起
嗚呼 全て食べ終えてしまった
啊啊 全部享用完畢了呢