置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Mayday

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

恭喜本曲目超過10萬次播放,獲得了VOCALOID殿堂曲的稱號。
更多VOCALOID殿堂曲請參見殿堂曲列表


Mayday Aqu3ra.png
Illustration by NYAKKUNN
歌曲名稱
メーデー
Mayday
於2019年06月02日(Niconico&YouTube),2019年06月09日(Bilibili)投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube), -- (Bilibili)
演唱
V flower
P主
Aqu3ra
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

メーデーAqu3ra於2019年06月02日投稿至NiconicoYouTube,於2019年06月09日投稿至嗶哩嗶哩的作品,由V flower演唱。截至現在於bilibili已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

本曲為Aqu3ra的VOCALOID曲第4作。收錄於2019年11月17日發行的第二張個人專輯parallel planet中。

歌曲

詞·曲 Aqu3ra
曲繪·PV NYAKKUNN
V flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

散らかったベッドの上を
在凌亂的床上
漂って深く 沈んでく
漂浮又深深沉沒
答えは見ないで
不要去看答案
消えない願望に葛藤
因為無法消失的願望而糾葛
着信は鳴りやまないまま
來電鈴聲響個不停
アンコールが聞こえた
聽到了「Encore[2]
全然気づけない
完全未能注意
確信も何も全部
信心也好一切也好
矛盾したストーリー
矛盾的故事
電源も切れたら
斷電之時
迷宮入りだね
就陷入迷宮了啊
正しさはもうお決まり
正確性已被決定
浮かんで消える泡みたい
就像浮現又消失的泡沫
ただ浸ってたい君の声に
只想沉浸在你的聲音里
ほら
看吧
喧噪の中に埋もれ
被埋沒在喧囂之中
自分勝手をまだ責めないで
不要隨意責怪自己
急いで行くから
我馬上就過去
あぁ
啊啊
今更救われたいよ
現在我想要被拯救啊
辿るように
如追尋般
君の手引いて
拉起你的手
奪って 去って
奪取 離去
眠りに落ちて
陷入沉睡
今日を忘れても
即使你忘記了今天
いつかまた会えるよね?
也總有一天會再見的吧?
終わりがあるから
因為總會結束
美しくみえるのかな?
所以看起來才會美麗嗎?
間違っても
即使錯了
苦しくなるほど
但也不應該感到痛苦般
恐れているわけじゃない
恐懼着
わからない 遠い
我不了解的 遠方
終点を越えて
越過終點
ひたすらに歩く
一味地走下去
戻れない街は
無法返回的街道
感覚の海に溶けた
融化在感覺之海中
流れ込んだ記憶
流入的記憶
すべて静かで
一切都很安靜
掴んで消える雲のよう
像是抓住又消失的雲朵
ただ覚えてたい君の温度
只想記住你的溫度
ほら
看吧
曖昧なままでいるよ
就這樣曖昧着
身体は宙に浮いたままで
身體漂浮在空中
聞こえないはずさ
什麼都聽不到
あぁ
啊啊
それでも報われないの
即便如此也得不到回報
だとしたら
如果是這樣的話
感情はなん
那感情是
のためにあるの
為了什麼而存在
一人になって
即便獨自一人
過去になってしまっても
成為了過去
今はまだ 消えないで
現在也不要消失啊
まだ遅くないよ
還不晚呢
今12時に
現在12點
時計の針が重なって
時鐘的指針重合在一起
いっさいの邪魔者も
因為所有的阻礙者
いないから
都不在
他に何も
其他什麼
いらないよ
我都不要啊
何故なら救われたいよ
說到原因的話那是我想要被拯救啊
辿るように
如追尋般
君の手引いて
拉起你的手
奪って 去って
奪取 離去
眠りに落ちて
陷入沉睡
今日が過ぎ去ったら
如果今天已經過去
過去になってしまったら
如果我們成了過去
いつか忘れてしまうのかな?
你總有一天會忘記的吧?

註釋與外部連結

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。根據日文歌詞修改了排版。
  2. 譯者註:アンコール(Encore),中文音譯為安哥、安可,意思是要求再唱,表達在演出之後應樂迷要求而返場。