置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

小阳春

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
VOCALOID中文殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID中文殿堂曲称号。
更多VOCALOID中文殿堂曲请参见殿堂曲导航


小阳春》是负二价-投稿,言和V flower演唱的歌曲。

小阳春.jpg
曲绘 by 负二价-
歌曲名称
小阳春
中文版于2022年2月2日投稿,再生数为 --
日文版于2022年2月6日投稿,再生数为 -- (bilibili)
-- (niconico)、 -- (YouTube)
演唱
言和V flower
UP主
负二价-
链接
中文版:bilibili
日文版:bilibiliniconicoYouTube

简介

小阳春》是负二价-于2022年2月2日投稿至bilibiliVOCALOID中文原创歌曲,由言和演唱。2022年2月6日投稿V flower演唱的日文版本bilibiliniconico。截至现在中文版已达殿堂,有 -- 次观看, -- 人收藏;日文版于bilibili已有 -- 次观看, -- 人收藏。

小阳春」为时节气候名,指孟冬(立冬至小雪节令)期间一段温暖如春的天气,期间一些果树会开二次花。在本作品中意为「生命于错误的境地盛放后即遭遇严冬」。

STAFF的话

初次见面,我是这次负责日语填词和企划设计的白昼梦,十分荣幸能够参与负二价老师的企划。
根据负二价老师想要表现出的中心,我大胆的提出了“小阳春”的概念,第一次表现出它的日语作词中,在负二价老师的中心上我引入了我的思想,赋予了小阳春更多的哲学意义和哲学冲动。老师的作曲在保留作词律动的同时,更多的展现了负二价老师自己的风格和理解,富有表现张力和曲折的惊喜感赋予了词更多的发挥空间使我非常敬佩。
而这次的《小阳春(中文cover)》词的部分是完全由负二价老师完成的,大胆的加入了属于负二价自己的理解和冲击,也提供了完全不同于《小阳春(日本语cover)》的表达“小阳春”的方式,突出了更多更加“负二价性的”情感。
希望大家能够更加关注曲子的思想本身和体会与旋律的交融迸发,小阳春概念的设计和其作词也是我十分为之骄傲的作品,也请期待接下来《小阳春(日本语cover)》


你好,这里是白昼梦。很激动能够看到自己为之骄傲的作品能够被负二价老师以旋律的方式传达出来。与大家产生的共鸣,想必也能使我的病好了一半了吧。
在《小阳春》中,负二价老师的旋律与画面转变,随着词进行了许多次情感波动,同时我特意选用了模糊第一人称身份的动词和描写,给予了不同角度的解读方式,其中埋藏的伏笔,哲学思想和世界观一定不会让大家失望。
也请期待我接下来的作品。

——日文歌词作者白昼梦发布于中文版、日文版视频评论区
值得一提的是,这首其实是白昼梦先填的日语本家。这副中文词可以说是按我自己的想法进行的翻填,总之最终效果不错的话真是太好了
这首歌里有我自己的和声,甚至还有傅里叶的和声(日光浴里也有他的和声我不知道有没有人听出来不过那个真的很不明显)
——曲作者负二价发布于中文版评论区

歌曲

中文版
宽屏模式显示视频

日文版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
作编曲
调教
PV
负二价
作词 负二价(中文版)
白昼梦(日文版)
曲绘 花酥
演唱 言和(中文版)
V flower(日文版)
日文版视频封面
中文版 


狭窄的过道旁
我将树根编织成楼宇 藏起枝丫
你盛放于微风中那摇曳的模样
交换免于摧折的时光

把月历撕下 把伤口缝上
被营养液浸透变得湿润的土壤

Mayday
我将书册留在了仓库 温度将我宽恕
M'aider
也安然眠于摇篮椅 而我将走向终末

凋零的 未来嗤笑追求
茫然地再次被那叶绿体驱动
夏天啊 我将它归咎
只余我那娇弱的心情依旧

我不停地跑 我不停地逃
逃离那虚无缥缈的美好我不曾知晓

Mayday
落英缤纷将我包裹 那伪装的笑容
M'aider
我在最怀念的梦中不停下坠 念着小阳春

一个不合格的园艺者 再一次迎来冬日
土壤中缓缓蠕动着 溃败生命分解者
命运把我愚弄着 直到某个落雪的清晨

M'aider
旧日躯壳这般盛放 那是我生命的呼号
Mayday
新生的我们还能追寻未来的记号

也许默默无闻 也许一息尚存
迷茫的你 翻看着记录踱着步
你会在排排货架旁 遇到我

日文版 


ちょっと窮屈な
有些狭挤呢
風に見つからないように 隠して
为了不被风儿发现而将自己隐藏
影纏う君はどんな姿で
阴云缠绕的你是以何种姿态
温度を否定したのか
将温度就此否认的呢
回りあって 転んだって
如此回旋着 即使摔倒了
何も気にしない分けじゃないって
也并不是什么也不在乎啊
MAYDAY
MAYDAY
逸らした空気は春の 温度を帯びる
逸出的空气的确携带着春天的温度
M’aider
M’aider
暖かい風は緩やかに 僕を壊していく
那样温暖的风就要渐渐使我支离破碎了啊
繫茂を 求めすぎて
执着于对繁茂的渴求
凋落なものになった僕ら
而化作凋落之物的我们
「夏のせいだ」なんて
嘟囔着「是夏天的错啊」什么的
辛いな共鳴の逃避になった
变成了辛酸共鸣的逃避
意味が無い ただ悔しい
毫无意义啊 只是不甘心着
最初から全部偽物を知ったのに
明明从一开始就知道这一切是伪造的
MAYDAY
MAYDAY
感じられないように 夢を閉じて
作出像是什么也感觉不到一样就此将梦境封闭
M’aider
M’aider
どうせ 夏の廻光返照のような 小陽春なんだ
到底是如同是夏天的回光返照一般的小阳春啊
(夢を閉じて)
(将梦境封闭)
いつか雪が降って 灰になって
总有一天在雪花的飘零中 散落成灰烬
何も残せずに この世に消えて
一丝也毫无保留的在这世上消失
僕らは運命に 蹂躙されているのに
我们明明一直被命运蹂躏着啊
M’aider
M’aider
声を枯らしだって 一つ返事もない
可就算这样声嘶力竭呼救也无人回应啊
MAYDAY
MAYDAY
浅いだって 僕も追いつけないのさ
就算是那样浅淡我也无从追逐上
だからただ 息を続けた
所以才只是 将呼吸延续
最後まで この完全な姿で
直至最后用这完整的姿态
命を放て いま。
将生命绽放 就是现在