置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">極楽鳥花</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


極樂鳥花.jpg
Movie by sakiyama
歌曲名稱
極楽鳥花[1][2]
極樂鳥花
Strelitzia
於2020年08月08日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
v flower
P主
煮ル果実
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

——niconico投稿文
怨楽
怨樂
——YouTube投稿文

極楽鳥花煮ル果実於2020年8月8日投稿至niconicoYouTubebilibili的日文VOCALOID原創歌曲,由v flower演唱。收錄於專輯《SHIMNEY》。

歌曲

音樂 煮ル果実
視頻製作 sakiyama
混音
母帶
中村リョーマ
演唱 v flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

早々に論点がずれちまってると
為什麼你不迅速地注意到
気付いたらならばどうだい
你偏離了主要問題呢
誰も自決して なんか言ってないでしょう
沒有人會說 「你應該去自殺」之類的話吧
堕ちるとこまで堕ちたパラノイア
這種妄想症已經到了它可能墜落的最深處
規律遵守で脳犯されてら
破壞大腦並讓我們遵守規定
切り立った崖から弱者を
你將弱者從陡峭的懸崖上
突き落とすの これぞ防衛
推了下去 這就是你的防禦
ほら剛戻 剛戻 また亡霊
你瞧 頑固 頑固 又出現了亡靈
無味の惚を餌にして乾杯
你以食之無味的愛為食
丁重に熨斗をつけてやるって吐いて
禮貌地吐出「我將會情願奉送而出」並舉手乾杯
甘ったれんな 恥を知れよ
別撒嬌了 要感到羞愧啊
隅に置けんなって不満げさ
一臉不滿地說出「別將我丟在角落裡啊」
靉靆あいたい さあ無血開城
無比沮喪 來吧 讓我們流血投降
ランチタイムみたい 僕の一生涯
我的一輩子 就像是午餐時間
擦り寄った悦を快楽で洗ってりゃ
如果我繼續清理自我滿足的話
不安も霧消すらぁ
焦慮便會像霧一樣消失
哀 再々履行したいよ
真是可悲 我想一次又一次地表演啊
辛い辛いHIGH 極楽浄土
苛刻殘酷的HIGH 極樂淨土
さあ毎晩競り合って
來吧 讓我們每晚互相競爭
棚牡丹チックな夜を所望したい
我希望迎來福自天降的夜晚
飲み乾しなよ
你為什麼不將其喝光呢
お猪口一杯分の飴
那一杯小酒杯量的糖果
浮ついたまま
當我感到不安的時候
世明けを待ちたい
我想等待世界的黎明
甘ったるい甘ったるい甘ったるい甘ったるい
天真 天真 天真 天真
甘ったるい甘ったるい甘ったるい
天真 天真 天真
甘ったるいな、お前の脳味噌は
你的大腦、還真是天真呢
人類の三大タブーにさ
人類的三大禁忌
『お前が在る事』もさ 加えてぇな
我想補充一句 『你存在』這件事呢
馬車馬の如く 汗水垂らして
像一匹辛勤勞作的馬 汗水淋漓
誠も性も無く 駆動したのに末路は
明明我沒有任何正直與天賦奮力向前 但我生命的盡頭卻
せいぜい仙人みたく霞を喰ってろ
盡可能想要像神仙一樣吞食著雲靄
怒声でみんな思い通りなるとか思ってる
你認為只要發出怒吼聲的話每個人都會按照你所說的去做
馬鹿ばっかじゃん
你們都是笨蛋嘛
はっけよい さんざ無礼講だわ
打起精神 這可是一個非常隨和的聚會呢
『誰が防蟻したって意味無いってば!』
『就說了無論誰擊退都是沒有意義的啦!』
退廃喫し 呉越同舟
造受惡化 同舟共濟[4]
タイムラインみたい 僕の安寧は
我的安寧 就像是一條時間線
くぐもった声で助け呼ぶが
我用低沉的聲音尋求幫助
誰も来ず流れる人生
但卻沒有任何人到來的隨波逐流人生
計画は無論破棄です
當然我撕毀了計畫
頸動脈 掻っ切る覚悟
如果他們下定決心去
そんなんありゃ誰だって
切斷僅動脈的話
死にもの狂いで好き勝手やってら
每個人都會瘋狂地為所欲為
打ち拉がれろ
被毆打
予報ぶっ外しな雨
完全偏離預測的雨
夜遊びの痴態
夜生活的醜態
喪服はどうしたい?
你想怎麼處理喪服?
『何も叶わない何も歌えない
『什麼都不會成真 什麼都無法歌唱而出
何もかんも出来るかよお前みたいな奴はさ。
像你這樣的人什麼都做不了。
全部無駄無駄、あんたにゃいつまで経っても
不管時間流逝多少、這些都是無用的、無用的
超えれぬ壁が居るでしょう?』
那堵不可逾越的牆還會存在嗎?』
痛い痛い痛い痛い痛い痛い
好痛好痛好痛好痛好痛好痛
痛い痛い痛い痛い痛い痛い
好痛好痛好痛好痛好痛好痛
痛い痛い痛い痛い痛い痛い
好痛好痛好痛好痛好痛好痛
ああ痛い痛い 有血開城
啊啊好痛好痛 讓我們流血投降吧
勘違いじゃない 俺の感情論
這不是誤解 而是我基於情感的論點
生きてればさ いつかは
如果你繼續活著 總有一天
報われますとか
你將會得到回報
ほざき倒してみたい
我想能喋喋不休地談論這些事情
さあさあ 外へようこそ
來吧來吧 歡迎來到外面
臭ぇ汚ねえ 極楽浄土
臭死了髒死了 極樂淨土
さあ毎晩競り合って
來吧 讓我們每晚互相競爭
棚牡丹チックな夜を所望していな
祝你迎來福自天降的夜晚
飲み乾しなよ
你為什麼不將其喝光呢
お猪口一杯分の飴
那一杯小酒杯量的糖果
浮ついたまま
當我感到不安的時候
この世を御したい
想要控制這個世界
夜明けはもう近い
黎明已近

注釋及外部鏈接

  1. 極楽鳥花即鶴望蘭,又稱天堂鳥
  2. 譯者註:鶴望蘭的花語:「假裝的愛」「戀愛的花花公子」「壯麗」「誠實」;參見[1]
  3. 翻譯轉載自巴哈姆特
  4. 譯者註:吳越同舟,比喻團結互助,同心協力,戰勝困難。