黃金之旅
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by おかず |
歌曲名稱 |
ゴールデンジャーニー 黃金之旅 |
於2017年10月6日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、v flower |
P主 |
メル |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ゴールデンジャーニー》是メル於2017年10月6日投稿至niconico、次日投至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來和v flower演唱,為メル的第14作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:mskbb[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「ここにいつまでもいるつもり?」
「你會一直在這嗎?」
君はボブ・ディランを聴いたりして
你聽著鮑勃迪倫
青い心にのたうち回された
未熟的心中痛苦掙扎
こんな小さなサークルの中で
在這狹小的圓周里
丸い風に吹かれて、話は2ページ進んだ
面前的書被微風拂過兩頁
退屈なのに焦がれてる
無聊卻又心懷戀慕
あぁ、なんだかもどかしいな…
啊 總覺得有些著急…
ねぇ…!
吶…!
それは胸のときめき、ほどけそうでほどけない
那是心中的悸動 看似輕鬆卻無法解消
どうか笑っておくれ 今は
總之 現在就請微笑吧
その痛みはいつしか美しく変わるから
痛苦總有一天會變得美麗
ねぇ、こんな冗談をうのみにしないで
吶、不要輕信這樣的玩笑啊
半開きの窓、テニスコート覗いて、君は図書室で夢を見ていた
半打開的窗戶 窺視著網球場 你在圖書館睡著了
古いメリーゴーランドまたがって 回って
跨在古舊的旋轉木馬上 旋轉著
黄金の旅が始まる
黃金之旅開始了
取り越し苦労ならいいさ 話はそれだけなのかい?
如果是杞人憂天就好了 話語只有那些嗎?
何に悩んでるんだろう
你在煩惱什麼
あぁ、なんて弱いんだろう
啊、為什麼這麼弱小
それは若ききらめき、壊れそうで壊れない
那是年輕的光輝 看似破碎卻無法毀壞
きっと泣いていいんだよ 今は
一定 現在哭出來就好吧
その痛みもいつしか美しく変わるから
痛苦總有一天也會變得美麗
ねぇ、こんな冗談をうのみにしないで
吶、不要輕信這樣的玩笑啊
夏のなか、校舎の階段駆け上って
在夏天 沿樓梯跑上教學樓
その固い扉を開いた先は 目が眩むほど眩しかった気がした
打開了堅固的大門 強光耀眼
そんなことだけを思い出してる
只回想起了那樣的回憶
なにかやり残してる 思いなしか進めない
有些未完成的事 想像無法前進
色々過ぎていくだけ、くびすも返せない
物是人非 無法回頭
それがもどかしくて…
真令人煩躁…
それは胸のときめき、ほどけそうでほどけない
那是心中的悸動 看似輕鬆卻無法解消
どうか笑っておくれ
總之 請微笑吧
でもさ、門出もなにもここに思い入れなんてなかった
但是 要開始新生活 這裡沒有值得牽掛的事物了
ねぇ、それは本当さ
吶、這是真的哦
…本当なんだ
…是真的哦
|
注釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。