自暴自棄
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by ぬくぬくにぎりめし |
歌曲名稱 |
ヤブレカブレ 自暴自棄 |
於2021年4月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
V flower |
P主 |
ちいたな |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《ヤブレカブレ》是ちいたな於2021年4月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。
本曲為ちいたな的第51作,第46首VOCALOID曲目,參加了VOCALOID collection活動,並成為TOP30中的第8名。
另有Sou演唱的版本同時投稿:niconico、YouTube。
歌曲
- VOCALOID本家
寬屏模式顯示視頻
- Sou版本
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:_冰凌薔薇_[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
また始まった 君のせいだ
又開始了 這扭曲的刺激
歪なインパクト
都是你一手造成的啊
蔑まれた 没個性は
受盡冷落的無個性
価値が無いようで
似乎也確實沒什麼價值
質が悪いな 潰れそうだ
性格頑劣 這種快要讓我崩潰的言語
痛みはコンパクト
令人隱隱作痛
涙を呑んだ 君もそうさ
飲泣吞聲的你也是一樣啊
哀れな 潜在共犯者
是可憐的潛在共犯者
パンドラの箱の中に隠した
那隱藏在潘多拉魔盒中之物
僕の心は奪われてしまった
將我的心一併奪去
太陽光発電で家電が壊れて
太陽能的發電摧毀了家電
曖昧な感情は流れ星になりました
曖昧的感情化作了流星
コレジャナイナ アレジャナイナ
不是這個 也不是那個啊
意味もない ラッタッタッタッ
連意義也無處可尋 啦噠噠噠
さぁ 死ぬまで踊りましょう
來吧 與我共舞直至終焉吧
ヤブレ
自暴
感度は上昇 回路はショート
敏感度上升 線路短路
あいつを見ないで
別再盯着那傢伙看了
悴んだら後悔 嚙んだらオーライ
猶豫就會敗北 主動才會勝利
あいつが嫌いで
我最討厭那傢伙了
佇んでは長考 積んでは焦燥
冷靜才能深思熟慮 久而久之則會焦躁
愛想が悪いね
她真是令人作嘔
病み付いたら最後 好いたら最後
無法自拔便是結局 墜入愛河便是結局
見えない蟻地獄
那是無形的煉獄
最低な言葉の棘を刺して
與你差勁而又惡毒的言語針鋒相對
君の心は壊れてしまいました
你的心也隨之碎落一地
大丈夫 固まった肩をほぐして
沒事的 聽到這番話 你僵硬的雙肩舒緩下來
涙の音は虚空へと消えました
海浪之音就這樣向着虛空消散不見
コレジャナイナ アレジャナイナ
不是這個 也不是那個啊
価値もない ラッタッタッタッ
連價值也無處可尋 啦噠噠噠
さぁ 死ぬまで踊りましょう
來吧 與我共舞直至終焉吧
カブレ
自棄
態度は傲慢 敗訴はノーカン
態度傲慢 敗訴就該退場
催促しないで
別催我啊
錆びついたスチーマー BANしろチーター
掉色的妝容 野獸們快來噴她呀
こっちに来ないで
別過來啊
交わっては往来 勝手な航海
交際即通行證 擅自的航海
ずっとそばにいて
一直陪在我身邊好嗎
ほら合図を頂戴 いいから頂戴
快點告訴我該怎麼辦啊 好啦快點告訴我
夜が明ける前に
在天破曉之前
笑ったっていいじゃんよ 笑っちゃってどうすんの
笑出來可不太好啊 要是不小心笑出來該怎麼辦啊
語ったっていいじゃんよ 語っちゃってどうすんの
談論這種事可不太好啊 要是不小心談起來該怎麼辦啊
誘ったっていいじゃんよ 誘っちゃってどうすんの
隨便邀請別人可不太好啊 要是不小心邀請了該怎麼辦啊
盛ったっていいじゃんよ 盛っちゃってどうすんの
火起來可就不好了啊 要是不小心火起來該怎麼辦啊
金持ちに媚びてるの 夜遊びに慣れたいの
還在諂媚着有錢人麼 想習慣昏天黑地中的生活麼
ありのまま生きてるの 病み付きになってるの
還在得過且過麼 已經開始着魔了吧
寂しくてヤッてるの 馬鹿みたく吠えてるの
因隻身一人而開始造反了麼 開始像笨蛋一樣吼叫了麼
枯れるまで泣いてるの 暗闇に落ちてくの
在淚乾涸為止還仍抽泣着麼 已經向着黑暗墜落了吧
感度は上昇 回路はショート
敏感度上升 線路短路
あいつを見ないで
別再盯着那傢伙看了
悴んだら後悔 嚙んだらオーライ
猶豫就會敗北 主動才會勝利
あいつが嫌いで
我最討厭那傢伙了
佇んでは長考 積んでは焦燥
冷靜才能深思熟慮 久而久之則會焦躁
愛想が悪いね
她真是令人作嘔
病み付いたら最後 好いたら最後
無法自拔便是結局 墜入愛河便是結局
見えない蟻地獄
那是無形的煉獄
態度は傲慢 敗訴はノーカン
態度傲慢 敗訴就該退場
催促しないで
別催我啊
錆びついたスチーマー BANしろチーター
掉色的妝容 野獸們快來噴她呀
こっちに来ないで
別過來啊
交わっては往来 勝手な航海
交際即通行證 擅自的航海
ずっとそばにいて
一直陪在我身邊好嗎
ほら合図を頂戴 いいから頂戴
快點告訴我該怎麼辦啊 好啦快點告訴我
夜が明ける前に
在天破曉之前
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。