置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Ironina

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Ironina.jpg
illustration by 明石
歌曲名称
アイロニーナ
Ironina
于2021年6月18日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
V flower
P主
煮ル果実
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
思った通りにいかない生活を日々耐え抜く人達に今回の新作を捧げます 決して他人事だと思わせない音楽を僕はつくり続けます。
将新作献给那些每天都在忍受着不如意生活的人,我将继续制作让大家能感同身受的音乐。
是不是我们都是虚构?
——bilibili简介

アイロニーナ》是煮ル果実于2021年6月18日投稿至niconicoYouTubebilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由V flower演唱。

本曲为煮儿果实的第21作。niconico视频与YouTube版视频略有不同。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:某布[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

生きるのに時間が足りない
虽是活着却没有太多光阴
今日明日も情報過多なオモリを手に取って
无论今天明天 都要将情报过剩的砝码握在手中
見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く
俯视着Tap Tap 漫步在空无一物的早晨
周りの目が凶器みたく思えて
将周身的目光看作凶器一般
可視化するハートを稼いで
获得了可视化的心
自尊心に手錠をかけて
为自尊心戴上手铐
目配せして生きてく毎日
察言观色活着的每一天
憧れてた生活に随分と
憧憬的生活也不过残酷地
いたく嫌われたもんだよな
被深深厌恶的存在罢了
信じたいんだよ 信じたいんだよ
想要去相信啊 想要去相信啊
この世界以外の居場所があることを
这个世界之外还存在着容身之所
愛が醒める頃に
当爱醒来之时
僕を離さないでおいて ねえ
请别让我离开 好吗
見事逃げ切って生き残った暁には
在顺利逃过一劫的幸存之际
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
是的 想在优越感中 在优越感中 就此沉溺
透明な明日が終われば
如若透明的明天迎来终结
僕を壊してくれよアイロニーナ
就将我破坏吧 Ironina
それがどんなに虚しいことなのかを
至于那将是多么空虚的一件事
まだ知らないで知らないで
我尚还不清楚 还不清楚
濡れそぼった眼をぬぐった
擦了擦盈满湿润的眼睛
貪んな スナック感覚
别贪婪零食的口感
上っ面っぺらの愛でのうのうと
用肤浅的爱悠然自得地说
『込められた想いなんて、
「所包含的感情之类的,
浸るだけ無駄 無駄 無駄!』
只沉浸其中 徒劳 徒劳 徒劳!」
踊れて歌えて皆にウケるか
唱歌跳舞能取悦大家吗
それが出来ねば仲間はずれか
要是没能做到会被排斥吗
脅迫観念に駆られ
被强//迫性思维所驱使 
味の無い果実フルーツが増えるけどもさ
会繁衍没滋没味的果实就是了
信じたいんだよ 信じたいんだよ
想要去相信啊 想要去相信啊
何かを成した自分が在ることを
自己有所成就的可能性
信じたいんだよ 信じたいんだよ
想要去相信啊 想要去相信啊
どうかこの隘路あいろになる日々にさよならを
终有一天能与这充满困境的日子道别
愛が冷める頃に
当爱冷却之时
僕を離さないでおいて ねえ
请别让我离开 好吗
見事逃げ切って生き残った暁には
在顺利逃过一劫的幸存之际
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
是的 想在优越感中 在优越感中 就此沉溺
透明な明日が終われば
如若透明的明天迎来终结
僕を塗り潰してアイロニーナ
就将我掩盖吧 Ironina
それがどんなに虚しいことなのかを
至于那将是多么空虚的一件事
まだ知らないで知らないで
我尚还不清楚 还不清楚
良いよずっと
一直这样就很好
宵が冷める頃に
当夜幕渐凉时
僕が生きてることがアイロニーだ
我还活着一事就是讽刺啊
見事逃げ切って生き残った暁には
在顺利逃过一劫的幸存之际
そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいや
是的 想在忧郁感中 在忧郁感中 就此沉溺
透明な言葉で僕を
用透明的话语将我
ずっと救ってくれよアイロニーナ
彻底拯救吧 Ironina
それがどんなに悲しいことなのかを
至于那将是多么悲伤的一件事
まだ知らないで知らないで
我尚还不清楚 还不清楚 
延びた手をぎゅっと掴んだ
紧紧抓住了伸出的手
この歌自体がアイロニーだ
这首歌本身就是讽刺啊

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站评论区。