置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

No Sweet N❤︎Life

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


No Sweet N❤︎Life.jpg
Illustration by まぶた&Movie by 遼遼
歌曲名称
No Sweet N❤︎Life
于2019年2月14日投稿至niconico,再生数为 --
于同日投稿至YouTube,再生数为 --
于同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
鹿乃
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
人生甘々に生きたいじゃん
人生就是想活得甜甜蜜蜜嘛
——鹿乃投稿文

No Sweet N❤︎Life》是鹿乃于2019年2月14日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原创歌曲,由初音未来演唱。收录于专辑blue中。

歌曲

词·曲 鹿乃
编曲 Coch
曲绘 まぶた
MV 遼遼
演唱 初音未来
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:萌风[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

(君のもとへ繋ぎたい)
(想要跟你相见)
溢れ出す言葉を
想要说出口的话语
(心込めて届けたい)
(想要传到你的心里)
止まらない想いを
停不下来的念想
隠してた二文字 心の奥
在心里 藏着的两个字
隣で見つめる君の笑顔
盯着在一旁笑着的你
きっかけはすぐ側にあるから
机会就在身边不远的地方
いつまでも塞ぎ込んでないで
不管怎样都要打起精神来
止まらないままの速いハートは
心里怦怦地跳个不停
新しい日々を連れてくから
就这样子就迎来新的一天
この先は今までとは違う
接下来会跟之前的都不一样
どこまでも光り輝く道
是充满光明的康庄大道呢
偶然に触れた運命の
偶遇命运
イタズラで何か変わるの?
被它捉弄的话会怎么样呢?
ねえ いますぐでも
呐 现在马上
抱きしめてよ
抱紧我吧
チョコレートみたいな甘さに
宛如巧克力的甘甜般
少しだけ酔いしれてほしいの
想要稍微沉醉迷离其中
トキメキの中 逸る心を
心跳得像是要离我而去
抑え ただまっすぐに走るから
安抚着心的我,不停的向前跑着
魔法みたいな明日を求めて
向魔法般的明天说出了愿望
君に会いに向かうこの胸の
一想到明天就能与你见面
高鳴りの中 踊る心と
躁动的心怦怦不已
駆け抜けた時間だけ静かに揺れた
只剩下永不停止的时间在静静地流逝着
(君のもとへ繋ぎたい)
(想要跟你相见)
隠してた言葉を
将藏在心中的话语
(心込めて届けたい)
(想要传到你的心里)
あぁ あぁ あぁ
啊 啊 啊
トキメキに溶けた赤いハートに
在跳动中溶解的炽热之心
感じる温度は夢じゃないから
传来的温度(告诉我)可不是在做梦
この先も今までとは違う
接下来会跟之前的都不一样
こんなにも光り輝く道
是充满光明的康庄大道呢
柔らかく触れた唇の
柔软的嘴唇相互接触
愛しさで今日も変わるよ
爱意也在今天变得非同一般
ねえ 掴んだ手を
呐,已经牵起来的手
離さないで
再也不要分开了哦
チョコレートみたいな甘さに
宛如巧克力的甘甜般
いつまでも酔いしれてほしいの
想要稍微沉醉迷离其中
トキメキの中 逸る心を
心跳得像是要离我而去
抑え ただまっすぐに走るから
安抚着心的我,不停的向前跑着
魔法みたいな明日を求めて
向魔法般的明天说出了愿望
君に会いに向かうこの胸の
想到明天就能与你见面
高鳴りの中 踊る心と
躁动的心怦怦不已
駆け抜けた時間だけ静かに揺れた
只剩下永不停止的时间在静静地流逝着
裸足のままでかけた小道を
光着脚丫在小路上飞奔
答え合わせのように重ねた
像是要做出回应似的踩着脚步
戸惑いの中 弱さを捨てて
在不知所措的时候 抛开了软弱
もう一度君の手を握るから
再一次抓住了你的手
魔法みたいな夜を求めて
跟魔法般的夜晚祈愿
君に会いに向かうこの胸の
心里一想到与你见面
高鳴りの中 踊る心と
躁动的心怦怦不已
駆け抜けた時間だけ静かに揺れた
只剩下永不停止的时间在静静地流逝着
(君のもとへ繋ぎたい)
(想要跟你相见)
隠してた言葉を
将藏在心中的话语...
(心込めて届けたい)
(想要传到你的心里)
止まらない想いを
停不下来的念想

注释与外部链接

  1. 翻译转载自b站本家投稿评论区。