置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

DAFT

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


DAFT.jpg
Illustration by Tsubasa Ueda
歌曲名稱
DAFT
愚蠢
於2022年1月21日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
V flower
P主
⌘ハイノミ
鏈接
Nicovideo  YouTube 
ポケットにしまって離さないように。
塞進口袋不要離開。
——⌘ハイノミ投稿文

DAFT」是⌘ハイノミ於2022年1月21日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。

歌曲

作曲 Hainomi
曲繪 Tsubasa Ueda
PV Qusmi
演唱 V flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

今にそっと現実が飽和して
現在現實悄然飽和
致死量の生涯を吹かしている
吹噓着那致死量的生活
空はずっと同じ場所にあった
虛假仍停留於同一個場所
変われない僕など意に介さずに
無法改變的我毫不介意
うざいね
煩死了啊
駄堕堕堕だだだだ 羅惰惰らだだDAFT[2]
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰だだだだ? 滑稽だ
噠噠噠噠 還真是滑稽
駄堕堕堕だだだだ 羅唾唾らだだ DAFT
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰だだだだ? なんて素晴らしいんだ
噠噠噠噠 真是超讚的
正解が無い世界なのに
雖然是沒有正確答案的世界
相対的答えがあんだ
相對正確的回答就是安打[3]
不正解を出したならそう
要是得出錯誤答案 是的
くしゃってポイで終わりだ
就會像金魚網一樣唰啦破掉宣告終結啦
嗚呼完成した平等だ
啊啊是已完成的平等啊
絶対的に公平だ
絕對的公平啊
誰かの笑い声の下で蹲るしかない
只是匍匐在某人的笑聲之下
ただただ幸福な
就會置身於只有幸福的
AMAZING WORLD
AMAZING WORLD
駄堕堕堕 羅惰惰 DAFT
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰? 滑稽だ
噠噠噠噠 還真是滑稽
駄堕堕堕 羅唾唾 DAFT
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰? なんて素晴らしいんだ
噠噠噠噠 真是超讚的
泡が立って歪んだ水槽に
在全是泡沫的扭曲的水槽中
餌を放って呆け見て見ぬふり
放下魚餌呆望着視而不見
時が経ってしまえば馬鹿みたいに
時間流逝而去就像笨蛋一樣
忘れる傀儡が馬鹿を見ている
像是戲耍着遺忘的傀儡一般
ただ待ってたって経って去っていって
就算只是在等待着流逝而去
茹ってしまってもう
即便飽受煎熬
ほらさっきだって殺気立って腐って
之前就已經殺氣騰騰墮落消沉
どうしたいのさ
想怎樣啊
絡まってつんのめって
糾纏不清趔趄跌撞
だってなんて言ってたってもう
即便如此無論說什麼都已經變成
本当ってなんだっけ
真實是什麼來着
不正解が無い世界なのに
雖然是沒有錯誤答案的世界
正解ばっか探して揺らいで
一個勁地找着正確答案動搖着
信用に足る答え以外はそう
除了那些值得相信的答案以外
くしゃってポイで捨てろよ
就將其像唰啦破掉的金魚網一樣丟掉吧
嗚呼完成した感性だ
啊啊是已完成的感性啊
完璧な人間性だ
完美的人性啊
誰かの泣き声の上で戯れるしかない
只是在某人哭聲中嬉鬧
ただただ麗しい
就能置身於只有美麗的
AMAZING WORLD
AMAZING WORLD
同じ線なぞっても
即便在同一條線上描摹
見栄え良く繕っても
即便修飾得再怎麼好看
水槽を泳ぐだけじゃもう
也只能在水槽中游弋的話
息が出来ないわ
已經無法呼吸了啊
あなただけの
只有你的
正解が無い世界だけど
雖然是沒有正確答案的世界
絶対的答えがあんだ
相對正確的回答就是安打
一つ見つけ出したならそう
要是找到一個答案的話
しゃんとポッケにしまうんだ
就迅速塞到自己的口袋裡啦
嗚呼完成した平等だ
啊啊是已完成的平等啊
絶対的に公平だ
絕對的公平啊
誰かの笑い声の下で蹲るしかない
只是匍匐在某人的笑聲之下
誰かの泣き声の上で戯れるしかない
只是在某人哭聲中嬉鬧
ただただ幸福で ただただ麗しく
就能置身於只有幸福 只有美麗
ただただ軽薄な
只有輕浮的
AMAZING WORLD
AMAZING WORLD
駄堕堕堕 羅惰惰 DAFT
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰? 滑稽だ
噠噠噠噠 還真是滑稽
駄堕堕堕 羅唾唾 DAFT
噠噠噠噠 啦噠噠DAFT
駄誰誰誰? なんて素晴らしいんだ
噠噠噠噠 真是超讚的

注釋及外部鏈接

  1. 翻譯取自B站搬運視頻下評論。
  2. 譯者註:此處做擬聲詞
  3. 譯者註:指棒球擊球手把對方投手投出來的球,擊出到界內,使打者本身能至少安全上到一壘的情形。