絕妙結局
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 鮫島ぬりえ |
歌曲名稱 |
素敵な終末 絕妙結局 |
於2021年7月16日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
v flower |
P主 |
吐息 |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
作詞 作曲 動畫 |
吐息 |
混音 母帶 |
かごめP |
曲繪 | 鮫島ぬりえ |
演唱 | v flower |
《素敵な終末》是吐息於2021年7月16日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱,為吐息的第9作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:カリカリかき氷[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
縋っていた恋も淘汰して
將依靠着的戀意也淘汰而去
君を待っていた 君を待っていた
一直等待着你 一直等待着你
くだらないな嘘も執着も
無聊透頂啊無論是謊言還是那份固執
そこに置いといて そこに置いといて
都放在一邊吧 都放在一邊吧
君も、なぞりえない心情も
啊啊 你也好,無法描摹出的心情也好
どうか、どうか、どうか。
請務必,請務必,請務必。
最低だ、最低だ。意味を、全てを、教えて。
最糟了。最糟了。將意義,全都,告訴我吧。
曖昧な、曖昧な、ままで僕だけをみていて
模糊地,模糊地,只注視着我吧
聡明な、聡明な、秘密も毒もください
聰明的,聰明的,無論是秘密還是劇毒都請給我吧
憂鬱だ、憂鬱だ。花すら枯れてしまうから
是憂鬱,是憂鬱。因為連花都已經枯萎
綺麗なものも飲み込めずに
沒連美麗的事物都一併吞下
心の奥にしまっていたんだ
藏在內心深處了
どうやらとうにお終いみたい
看來早就結束了
嗚呼 焼きましの感動をどうぞ
啊啊 還請發表一下加印的感動
孕んでいた紅い病熱を
所懷抱着的赤紅的病痛
ひとり綴じていた ひとり綴じていた
獨自縫合上 獨自縫合上
叫んでいた青い感情も
所喊叫出的藍色的感情也
ぽつり、吐き出した ぽつり、吐き出した
囁嚅着,傾吐出來 囁嚅着,傾吐出來
僕も、語りえない心象も
啊啊 你也好,無法述說出的心境也好
どうか、どうか、どうか。
請務必,請務必,請務必。
散漫だ、散漫だ。春も蠱毒も教えた
渙散了,渙散了。無論是春意還是毒害都告訴我吧
純情な、純情な、君がここにはいないけど
天真的,天真的。雖然你不在此處 雖然不在
最低だ、最低だ。意味を、全てを、教えて。
最糟了。最糟了。將意義,全都,告訴我吧。
曖昧な、曖昧な、ままで僕だけを刺して
模糊地,模糊地,只刺向我吧
聡明な、聡明な、秘密も毒も必要ない
聰明的,聰明的,無論是秘密還是劇毒都不需要
憂鬱に、憂鬱に、ひとりで泣いてしまうから。
憂鬱地,憂鬱地。因為一個人哭泣着。
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。