置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

等得不耐煩的屍體

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Machiwabi no Shitai.webp
Illustration by mitei
歌曲名稱
まちわびのしたい
等得不耐煩的屍體
初版於2019年6月26日投稿至YouTube(已刪除)
次日投稿至niconico,再生數為1,064(最終記錄)
2019年11月16日重投至niconico,再生數為8,953(最終記錄)
重置版於2020年4月6日投稿至Youtube,再生數為 --
2020年4月11日投稿至niconico,再生數為 --
於2021年9月6日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
v flower
P主
tokumei
鏈接
niconico初版 Youtube初版 niconico重投版 niconico重置版 Youtube重置版 bilibili

まちわびのしたい》是tokumei投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。(投稿日期詳見上方)

歌曲

詞/曲 tokumei
mitei
和聲 初音未來
演唱 v flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Nakazawaゆき[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
簡単なことだよね たのしい
如此簡單,真讓人高興
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
捻じれた慈悲が崩れて落ちた
已經扭曲的慈悲崩壞坍塌
ばら撒いて芽が出るのを待ってた
等待着隨意播撒的萌芽長出
腹痛ですか 空腹ですか
是腹痛嗎,是空腹嗎
強迫観念捻じ込んで出かけましょう
塞進強迫觀念再出門吧
酸性雨と溺死体 死体 歩く
酸雨和溺死屍體,屍體,行走着
酸性雨で手が痛い痛い 歩く
酸雨滴在手上好痛,好痛,行走着
完成すら出来やしないしない
連完成也做不到,做不到
ああなんとかしますね頑張ります とかね
啊 我會想辦法努力一下的,看吧
感情 負の溺死体 死体 歩く
負面情感的溺死屍體,屍體,行走着
干渉 負の溺死体 死体 歩く
負面干涉的溺死屍體,屍體,行走着
緩衝剤だと思っているんでしょ
肯定以為這是緩衝劑吧
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
簡単なことだよね たのしい
如此簡單,真讓人高興
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
今日も自堕落まみれの反省会
今日也是自甘墮落的反省會
こじつけ合って価値観を殺って
抹殺掉勉強相符的價值觀
ばら撒いて花が咲くのを待ってた
等待着隨意播撒的花朵盛開
傲慢ですか 謙虚なんですか
該說是傲慢,還是謙虛呢
音信不通を溜め込んでまた明日
積攢着音信不通,明天再見
酸性雨と溺死体 死体 歩く
酸雨和溺死屍體,屍體,行走着
酸性雨で目が痛い痛い 歩く
酸雨滴在眼裡好痛,好痛,行走着
反省文出来次第 次第
寫好反省書我就,我就
まあなんとかなると思っていたんですよ
嘛我也有在想辦法的哦
感情 負の溺死体 死体 歩け
負面情感的溺死屍體,屍體,行走着
干渉 負の礫死体 死体 歩け
負面干涉的溺死屍體,屍體,行走着
感性 不の溺死体 死体 歩け
不存在感情的溺死屍體,屍體,行走着
怖くなるまで殴って殴って
在變得害怕起來之前不斷毆打,不斷毆打
生きているから殴って殴って
因為還活着所以不斷毆打,不斷毆打
息してるから怖くて怖くて
因為還在呼吸所以才如此害怕,如此害怕
意味を知るのは怖いから
因為害怕知道其中的意義
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
簡単なことだよね たのしい
如此簡單,真讓人高興
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
虚しくなって寂を塗り替えるんだ
重新粉飾這空虛的寂寞
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
あーたのしいたのしいそうでしょ
啊— 好開心好開心啊對吧
そうだね きっと全部そうなんだね
是這樣呢,肯定都是這樣的吧
きっと何もかも君の言う通り
無論何事都一定如你所說
それじゃ満足したのでおしまいね
如果滿足了的話就結束吧

注釋及外部鏈接

  1. 翻譯轉載自B站原搬運稿件評論。