2116:05:09
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by つい |
歌曲名稱 |
花市観光振興課PR動画「お返事ください!」 花市觀光振興課PR動畫「收到請答覆!」 |
於2022年5月9日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
v flower |
P主 |
また切ない世界を生きる |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | □□□□□□□□□□
★2166年度の旅行は花市にしよう!「この花市プロモーションビデオを観た」のキーワードで花市の全飲食店が割引! ☆楽曲は観光振興課の「また切ない世界を生きる」と花市観光大使の「v_flower」さんが担当! ★動画も観光振興課の「また切ない世界を生きる」が担当! ☆動画内の風景画は観光振興課の「つい」が担当! ★みんなも歌おう!→( )
□□□□□□□□□
★2166年度的旅行就選花市吧!憑藉「已觀看這個花市宣傳視頻」關鍵詞花市全飲食店打折! ☆歌曲由觀光振興課的「また切ない世界を生きる」和花市觀光大使「v_flower」負責製作! ★動畫也是觀光振興課的「また切ない世界を生きる」負責! ☆動畫內的風景畫是觀光振興課的「つい」負責! 大家也唱起來吧!-()
|
” |
——投稿文(隱去了作者連結) |
《花市観光振興課PR動画「お返事ください!」》是また切ない世界を生きる於2022年5月9日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID歌曲,由v flower演唱。本曲為フラワ誕生祭 2022投稿曲目。
對應曲:《ハーバサイド・バグより警告》
本曲Youtube標題為2116:05:09。
歌曲
作詞曲,視頻製作 | また切ない世界を生きる |
曲繪 | つい |
演唱 | v flower |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:カリカリかき氷[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
まぁ、なんとかディサイド!
嘛,總之決定了!
「物見の街」
「參觀的街道」
囁く波に凪いで
在低語的波浪中平靜下來
人混みに集( )れる
聚集起人群
ヤダとか言いつつ皆と居たいだけ
雖然嘴上說著不要卻想和大家在一起
街歩いて そして走って 風を切って
步行於街道上 然後跑動起來 沖開疾風
あそこのお店のスパゲッティ
那邊店裡的意面
「噂は美味」
「聽說很好吃」
並ぶこと何十分
並排而行數十分鐘
潮風に焦らされる
被海風吹得意亂心煩
空眺めて潰し、後暇に影
遠眺天空消磨時間,然後閒暇拖長影子
?
街歩いて そして走って 風を切って
步行於街道上 然後跑動起來 沖開疾風
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
鳥も虫も君も僕もどれも
鳥也好蟲子也好你也好我也好誰也好
「全部」じゃない
都不是「全部」
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
空の青も海の青も
天空的湛藍也好大海的湛藍也好
生きる価値も死する意志も
生的價值也好死的意志也好
明日のことも旅のことも
明天的事情也好旅途的經歷也好
君の声も僕の声も
你的聲音也好我的聲音也好
全て
一切
全部、
全都,
嗚呼
啊啊
ほら耳澄ませば
如果側耳傾聽
雑踏の渦
能聽見人山人海的喧譁
まだ耳澄ませば
再次側耳傾聽
子供の笑い声
能聽見孩子的笑聲
君に旅の記し伝えたいのに
明明想將遊記傳達與你
?
君にとって お返事って 須要( )だっけ?
對於你來說 回信 是必要的來著?
僕にとって この世界って 大事か?って?
對於我來說 這個世界 很重要嗎?所以?
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
夏も冬も君も僕もどれも
夏天也好冬天也好你也好我也好誰也好
「全部」じゃない
都不是「全部」
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
空の青も海の青も
天空的湛藍也好大海的湛藍也好
店の価値も土地の価値も
店面的價值也好土地的價值也好
明日のことも旅のことも
明天的事情也好旅途的經歷也好
君の声も僕の声も
你的聲音也好我的聲音也好
全て
一切
全部、
全都,
嗚呼
啊啊
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
君も僕も誰も彼も何も
你也好我也好誰也好他也好什麼都好
「全部」 無い
「全部」 不存在
それじゃ
那就
またね!
再見啦!
空の青も海の青も
お願いお願いお願いお願い
天空的湛藍也好大海的湛藍也好
拜託了拜託了拜託了拜託了
いつか君と僕が旅へ
お願いお願いお願いお願い
總有一天你和我將踏上旅途
拜託了拜託了拜託了拜託了
向かう明日を夢に見ては
誰か!誰か!誰か!誰か!誰か!
如果夢見即將面向的明天
誰來!誰來!誰來!誰來!誰來!
お返事、ください
請,回答
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自B站評論區。