<span lang="ja">ストレンジ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
提示:本頁面「怪」不適合未滿15歲的讀者
- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感;
- 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
- 另請編輯者注意:勿濫用此模板。
movie by WOOMA |
歌曲名稱 |
ストレンジ Strange 怪 |
於2022年5月21日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
V flower |
P主 |
¿?shimon |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《ストレンジ》是¿?shimon於2022年5月21日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。問 號 P 的 5 2 1 禮 物
在歌曲結束時不斷重複的「うるさい」被空耳為了「我要殺了你」,而在PV的最後部分,出現了閃爍着的「殺了你」「我要殺了你」「鬼東西」「離我遠點」「死吧」等詞。偉大的問號P又創造了新的中日諧音梗。
另有¿?shimon的本家翻唱版本。
歌曲
- VOCALOID版本
寬屏模式顯示視頻
- 本家翻唱版本
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
くだらない くだらない 綺麗事並べた
排列着無趣的 無趣的 漂亮話
自己犠牲に正義なんかあったもんじゃない
自我犧牲並不是正義
つまらない つまらない 毎日がしょうもない
無趣的 無趣的 每一天令人感到無奈
奴みたいに大義なんか持ってないのさ
我沒有像那傢伙一樣擁有為人之道啊
今日も馬鹿みたいに笑うのさ 嘘でも笑えるのさ
今天也像笨蛋一樣笑着啊 即使是謊言也能展露笑容啊
『全ては貴方の為』 あーだこーだクドクドなあ…
「一切都是為了您」 說出這種話 還真是囉嗦啊…
うるさいな
吵死了啊
うるさいな
吵死了啊
ごちゃごちゃうるさいな
亂七八糟吵死了啊
うるさいな
吵死了啊
ごちゃごちゃうるさいな
亂七八糟吵死了啊
君もね 好きだね 自分以外を比べたがんのね
你也是 很喜歡呢 渴望跟自己以外的人比較呢
僕もね 同じで お前の事見下してんのね
我也是 相同的 正蔑視着你呢
匿名誹謗 キモすぎです。
匿名誹謗 過於噁心。
キリないトカゲの尻尾切り
沒完沒了地推卸責任
意味ないお前のきっしょい生き甲斐
毫無意義的你的噁心生存價值
自分事は 二の次です。
設身處地是 次要。
慎ましくきっちり歪な規律だ
是彬彬有禮且精確的扭曲規律
kidding me
你在跟我開玩笑吧
今日も馬鹿みたいに笑いましょう 嘘でも笑えるでしょ
今天也像笨蛋一樣笑着吧 即使是謊言也能展露笑容對吧
『全ては我が身のため』 あーだこーだクドクドなあ…
「一切都是為了我自己」 說出這種話 還真是囉嗦啊…
ごちゃごちゃうるさいな
亂七八糟吵死了啊
うるさいな
吵死了啊
ごちゃごちゃうるさいな
亂七八糟吵死了啊
うるさいな
吵死了啊
ごちゃごちゃうるさいな
亂七八糟吵死了啊
うるさい うるさい うるさい
吵死了啊 吵死了啊 吵死了啊
うるさい うるさい うるさい
吵死了啊 吵死了啊 吵死了啊
うるさい うるさい うるさい
吵死了啊 吵死了啊 吵死了啊
うるさい うるさい うるさい
吵死了啊 吵死了啊 吵死了啊
うるさい うるさい うるさい
吵死了啊 吵死了啊 吵死了啊
うるさい
吵死了啊