置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

垃圾

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


【flower】垃圾【てとら】.jpg
歌曲名稱
ジャンク
垃圾
於2019年10月7日投稿至Niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為100,000+[1](最終記錄)
於2020年12月2日重新投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
flower
P主
てとら
連結
Nicovideo  YouTube 

ジャンク(垃圾)》是てとら於2019年10月7日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由flower演唱。YouTube後刪稿,於2020年12月2日投稿了重新母帶處理的版本。

YouTube再投稿版投稿文

以前のものについて本当に沢山のご視聴ありがとうございました。

この作品についてずっと自分の中で引っかかっていることがあり、それについてのコメントを頂くたび、確かに自分も勿体無いと感じていました。ただ本当に沢山の方にご視聴して頂いていたので、このように再び投稿するべきではない気がしていたのですが、どうしても自分の気が晴れないのでこうして再投稿させて頂くことにしました。(以前のものは非公開にさせて頂きました。)

以前のものでは聴こえなかった音がするかもしれませんが、リマスタリングしただけなので編曲は何も変わってません。

この作品をまた沢山の方々に楽しんでもらえることを祈っております。どうかこれからも「ジャンク」を宜しくお願い致します


關於之前的視頻,這麼多播放真的非常感謝。

我內心中對這個作品一直有在掛念着的事,每當收到關於那件事的評論時,我自己也會確實感覺很可惜。只是真的有好多人播放了,我覺得似乎不應該這樣再投稿,但自己實在是心情舒暢不起來,所以便再投稿了。(之前的視頻已經設置為非公開了。)

可能有之前的視頻聽不見的聲音,但我只重新做了母帶處理,編曲沒有任何改變。

我衷心希望這個作品能再次讓許多人享受。今後也請多多關照《垃圾》

歌曲

詞·曲 てとら
PV こむぎこ2000
flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 歌詞翻譯來自視頻內彈幕

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

また宙に散らばった
又散到空中了
正しさなんてないと分かっていても
我不知道這是否正確
感情さえも遠のいて
連感情都遠離
今はこうもふらついた
現在是這樣我已經站不穩了
余計に考えて
多想想
生活が灰の様な色で満ちた
生活充滿了灰燼的色彩
際限ないならもう
沒完沒了的話就算了
どうか今忘れてしまいたい
求你了 我現在就想忘掉這一切
胡乱に見つめた日々の片隅で
胡亂凝視的每一天的角落
くだらないと笑い合っていたい
我想和無聊的人開懷大笑
間違っていないと願うほど
我多希望我們之間沒有距離
この声を奪い去ってしまうから
把這聲音奪走了
それだけは それだけは
僅此而已 僅此而已
どうりで愛もへったくれもないもんだ
難怪沒有愛 也沒有靈魂
「大体君の所為だ。」って
「大致來說就是你的所為。」
何も言し返せないでいたんだ
我什麼也不能回答
今頃 喉に詰まった痛みと
現在我的喉嚨里已經充滿了疼痛
飲み込んだ声は巡るんだろうな
是吞咽聲的巡迴吧
愛、攫って。
愛,抓住了
何が正しくて間違いか
什麼是正確的和間隔很遠
曖昧な いや どうだって
沒有曖昧或者怎樣
今はこうも苛ついた
現在看來是苟且偷生了
故にくる眩くって
所以你可以看到
馬鹿馬鹿しくって
胡說八道
ああ 大儀だなあ
是啊 真是大事不妙
なのに解決なんて何一つも
然而卻沒有任何解決
してはくれないんだ
不是的
次第に仄めく宵の片隅で
漸漸地在暗淡的春宵角落
街に飲まれて 声は小さくて
被街道吞沒 聲音變小
逆らっていたい 思いのままに
我們想要反抗
この声を奪い去ってしまうから
把這聲音奪走了
今だけは 今だけは
只有現在
正義も愛もへったくれもなしいもんだ
沒有正義 沒有愛 沒有靈魂
簡単なことだって今
簡單的事情現在
見据えて それでも考えて
定睛看着 即使那樣也思考着
あなたがそんな無駄なんて笑うのなら
如果你笑着說那樣沒用的話
ちょっと教えてくれないか
你能稍微的告訴我嗎
どんなに望んでたって
無論怎麼希望
この日々は荒んでいく
這段日子都會變得一團糟
とうに散った 思いを知って
早就知道了散了的想法
また夜になっていく
天又黑了
どうして理想になって
為什麼要理想化
この夜に縋ってく
在這個夜晚
愛を待って 明日になって
等待愛 等待明天
怖くて 瞑っていた
我害怕的都不敢動
不格好だって構わない
不打扮也沒關係
この声を奪い去ってしまうなら
把這聲音奪走了
それだけで それだけで
僅此而已 僅此而已
こんなに愛もへったくれもないもんな
沒有這樣的愛 也沒有這樣的靈魂
単純でいて明快な
單純而明快的
くだらない執着飾ってんだ
裝飾着無聊的執着
今にも ああ 忘れたいことの一つくらい
現在也 啊啊 差點忘了
あってもいいんだって
你的運氣真不錯
ちょっといいと思えたんだ
我覺得也還不錯

註釋及外部連結

  1. 再生參考自[1]