置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

由底幻聽

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
原版
由底幻聽.jpg
MV by むんじ。
歌曲名稱
底から幻聴
由底幻聽
於2018年5月25日投稿 ,再生數為 1,402(最終記錄)
演唱
初音未來蒼姬拉碧斯
P主
否め
連結
Nicovideo 

底から幻聴》是否め2018年5月25日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來蒼姬拉碧斯演唱,v flowerVY1和聲。

re版
Re由底幻聽.jpg
歌曲名稱
re_底から幻聴
由底幻聽
原MV版2020年2月28日投稿至YouTube,再生數為 --
新PV版於2020年3月24日投稿至Youtube,再生數為 --
演唱
v flower
P主
否め
連結
原MV版 新PV版

re_底から幻聴》是否め於2020年2月28日投稿至YouTubeVOCALOID日文翻調歌曲,由v flower演唱,初音未來和聲。

歌曲

原作者禁止搬運。

歌詞

  • 翻譯:天使莉莉-096

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

怠惰で食らった失態だ
因怠惰而遭受到的失態啊
これは失敗談 ここで大失点
此為失敗之談 此為大失分
そう退化の一歩さ大進展
那樣退化的一步啊大進展
暴く怪実験 さあ引き剥がせ
揭露的怪實驗 來 強行撕下吧
僅差で食らったダメージだ
因微小偏差而受到的傷害啊
賁った育って経験値だとか言い聞かせれば
如果勸說這是獲得的經驗值的話
どこからともなく叫び声
不知從何處傳來的哭喊聲
どうしようもなくなる底の声
無可奈何鳴叫的由底之聲
なんでもいいでしょセンスなんてさ
「其實怎樣都好吧,品味什麼的啊
好みと運が重なっただけさ
就只是喜好和幸運重合了而已呀」
うまいこと言ったつもりなのかい
你是打算說些好話嗎
何もかも抱え言い訳するの
背負這一切到處找藉口
不満をそれに当てただけでしょ
只是把不滿發泄在了那個上面吧
背筋を這い尽くした不快感
在背後爬滿了的不快感
言い訳なんて無意味だ 知ってるよ
找藉口啥的是毫無意義的 我知道啊
だけど何か言わなきゃさ怖いでしょ
但是總得說點什麼不然就很恐怖呀
そんで空振り三振おめでとう
於是呢恭喜賀喜三振出局
余計粗を目立たせただけでした
這隻使多餘的瑕疵招人現眼罷了
開花の時期まで見送られ
被目送至開花的時期
ここで咲き遅れて戻り遅れて
這裡的花開遲遲 歸時已晚
進化のレールを大逆走
來吧 在進化的軌道上大逆行
再開不可能 最下位覚悟
再開不可能  最下位覺悟
まあ大差ないわ じゃあ解散ね
「嘛都沒多大差別呀,那就解散吧」
そう言って逃げ続け十数年
那樣說著逃避了數十年
惨めさだけ取り残されていた
唯有悲慘被遺留下來
自業自得を飲み込み生きてきた
自食其果地活著
もう代替品でしょ世界観なんてさ
「已經是代替品了吧,世界觀什麼的
あんのかないかもわからないじゃんね
連它的有無都不知道,不是嗎」
うまいことやって逃げ切れるかい
做得好就能逃得掉嗎?
陣取って煽って叩き殴れ
占領陣地 煽風點火 拳打腳踢
問題なのは君の力でしょ
有問題的是你的力量吧
わかってるよやめて叩かないでよ
我知道的 停下 別打了
上手いことなんか言えてないよって
嘴上說著無法說出好話
突かれたわけではないのでしょ
也並不是被挑毛病了吧
数字と仲良くなれないのはさ
和數字處不好關係是因為呢
行き先が読み込めないからだよ
無法讀取目的地啊
えっ?
誒?
怠情たいらで食らった失態だ
因怠惰而遭受到的失態啊
これは失敗だ 全部失敗だ
此為失敗啊 全部失敗了
敷かれてたレールだって行き止まり
就連鋪好的軌道都已經到達了終點
響く大歓声 さあ踏み外せ
迴響的歡呼聲 來 失足吧
辛いから避けて裂け続けて
因為痛苦所以逃避繼續破裂
痛いのに今更何ができる
明明很痛 事到如今還能做什麼
言いたいことなんてなかったのさ
想說的話之類的根本沒有啊
ひとりよがりじゃどうにもならないの
自命不凡是無論如何都做不到的
もう好きに勝手にさせてくれよって
說著夠了快讓我隨心所欲吧
誰も君を縛ってなんていないじゃない
誰都沒有束縛你吧
ねえ君には何が聞こえてるの
吶 你啊在聽些什麼呢
分からないなら今日でさようなら
不知道的話那今日就此別過

注釋及外部連結