曾想拯救的是
跳至導覽
跳至搜尋
時計 を見 る まだ 午前 3時 窓 の外 を見上 げた切 り取 った 空 に浮 かんだ月 があまりに綺麗 だから手 を伸 ばした こんな僕 にも何 だってできる そんな気 がして君 はまだ起 きてるかな 散々 な毎日 も今 だけは ちょっと放 り出 して 群青 の中 へ塞 ぎ込 んだ昨日 も不透明 な明日 も 意味 を持 つんだ僕 ら確 かに飛 んだんだ 箒星 を追 いかけた切 り取 った 記憶 のなかの君 はいつも俯 き加減 で人 が怖 くて 世界 を嫌 って 自分 を呪 った教室 の窓辺 で ずっと空 を見 てた意気地 なしの出来損 ない あれは僕 だ僕 は救 いたかったんだ 君 の笑顔 がみたかった暗 い 暗 い 心 の奥底 いつだって君 は怯 えてる僕 が意味 を求 めたのは 僕 が救 いたかったのは僕 が救 いたかったのは星 が降 るなか 僕 ら手 を繋 いだんだ 箒星 にさよならを涙 は宙 に残 して白 んでゆく 白 んでゆく 白 んでゆく時計 をみる もう 午前 8時 次 の月夜 まで ゆっくり おやすみ
illustration by Δ |
歌曲名稱 |
救いたかったのは 曾想拯救的是、我想拯救的是 |
於2019年3月13日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
V flower |
P主 |
でるた(Δ) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 今回は10秒余裕を持たせた4分タイマーです
這是一個4分鐘的計時器,還有10秒的時間。 |
” |
《救いたかったのは》是Δ於2019年3月13日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。
本曲為Δ的第5作,為其第3首殿堂曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:秋水[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ふと 目 が覚 めた まただ またあの夢 だ
突然夢醒 又來了 又是那場夢
望向時鐘 僅為凌晨三點 仰望了窗外
因為在被剪下的夜空中漂浮的月亮 實在是太過漂亮了
於是伸出了手 就算是這樣的我一定也無所不能吧
有那樣的感覺 你還醒着嗎 就算是糟透的每一天
只有現在 稍微放下一點重荷去往群青之中
ここは世界 で一番星 が綺麗 に見 える場所
這裡是世界上最能領略到群星之美的地方
就連不太順心的昨天也是 不清晰的明天也是 都會擁有意義
我們確實是遨遊在群星之間 追逐着掃帚星
もう少 しだけ このままで このままで
再稍微 像這樣一會兒
在被剪下的記憶中的你 總是小小的低着頭
害怕着人 厭惡着世界 詛咒着自己
在教室的窗邊 一直看着天空
「未来 なんて」が口癖 の
「未來什麼的」成為了口頭禪
沒有自尊的廢柴 那是我啊
この満天 の星 は僕 の諦 めた夢 だ
這滿天的繁星 是我所放棄的夢想啊
きらきら光 った 色 とりどりの星 だ 意味 を求 めた
化作了放出色彩絢爛的光芒的星星們 追求着意義
我也曾想拯救的啊 想看到你的笑容
もう少 しだけ もう少 しだけ
再貪求一些 一些就好
在黑暗的 心的深處 不論何時都害怕着什麼的你
「何 もかもが怖 いんだよ」
「不管是什麼都好可怕」
あの日 の僕 だ 僕 が救 いたかったのは
是那天的我啊 我想拯救的是
我想追求意義的是 我想拯救的是
我想拯救的是
ここは世界 で一番星 が綺麗 に見 える場所
這裡是世界上最能領略到群星之美的地方
この心象 風景 は 僕 らの空 は
這份印象風光是 我們的天空是
我們在墜落的繁星中牽起了手 向掃帚星道聲再見
眼淚就任他留在空中
逐漸變白消逝
望向時鐘 已經是早上八點
すすり泣 く声 は止 んだ
低聲啜泣的聲音已經停止
到下一個月夜之前 請好好的 晚安
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。