憂鬱苦痛
跳至導覽
跳至搜尋
File:Utsuratsura.png Illustration by mitei |
歌曲名稱 |
うつらつら 憂鬱苦痛/悲痛迷離 |
於2020年9月6日投稿至niconico,再生數為2127(最終記錄) |
演唱 |
v flower、蒼姬拉碧斯 |
P主 |
tokumei |
鏈接 |
Nicovideo |
《うつらつら》是tokumei於2020年9月6日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower、蒼姬拉碧斯演唱。
歌詞
- 翻譯:現理
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
壊した人を恨むのはお門違いだって
即便憎恨被破壞之人是不合道理的
そんなこと言われたら何も出来ないじゃない
被說了那種話之後也什麼都做不了不是嗎
壊れたものは戻らない
被破壞的東西是無法變回來的
内側から裂けて潰れればいいですか
只要從里側撕裂砸碎就可以了嗎
これで満足ですかってね
這樣的話就滿足了嗎 是嗎
そういえばそんな夢を見た
順帶一提做了那樣的夢
みんな悪魔のようだった
大家都變得像惡魔似的
幸せを得られたのは死ぬ時だけだった
得到幸福之類的事情是只有死去的時候才有的
(幸=死)
(幸=死)
怖かった そんな夢の中温もりを探してた
感到了恐怖 曾在那樣的夢境中尋找溫暖
幸せを得られたのは安らざを得た時だった
得到幸福的時候也就可以得到安樂了呢
(幸=安)
(幸=安)
(死=安)
(死=安)
赤も肌も桃も要らない
紅色也膚色也粉色都不需要
白だけが僕を救うの
只有純白能夠將我拯救
逃げ切れば僕の勝ちなんだ
逃走的話就是我的勝利了
温もりに埋もれ死ぬのさ
埋在溫暖之中迎接死亡啊
君が嫌い 君はおかしい
討厭你啊你真是奇怪
僕だけを信じてるから
因為只信任着我一個人
君が壊した僕の色
你所破壞了的我的顏色
塗り替えても腐り果てるのだ
就算重新塗上也將徹底腐爛啊
なんとかしてよ
用盡一切手段
壊れたことを嘆いてもどうにもならないの
就算悲嘆破壞了的事物也是無可奈何的
そんなにと分かってる
我明白那樣的事情
知らずに泣いてるわけじゃない
也不是要因為一無所知而哭泣
恨み節を連ねても意味ないとなんだ
將恨着的節點連接起來是沒有意義的之類
はじめから知ってるよ
從一開始就是知道的啊
ただ気が済まないだけ
就只是感到不夠舒心而已
返して僕の色 育てた僕の色
把我的顏色還回來 培育出的我的顏色
ああ僕の手じゃ戻せないんだよ
啊啊我的手已經沒法變回原樣了喲
直してくれないでしょ
不會被修復的對吧
ねえ返して僕の音 育てた僕の音
吶把我的聲音還回來 培育出的我的聲音
直してもくれないくせにさ
反正也不會被復原了
好き放題突き刺すナイフ
隨自己喜歡刺出刀子
進も彼も僕の敵だよ 僕が僕を保てなくなる
不管誰都是我的敵人啊 我變得無法保持自我了
逃げ切れたら楽だろうけど簡単に逃げられないの
如果能逃走的話就輕鬆了但是逃跑沒那麼簡單啊
呪われてる僕がおかしい 僕の色は無かったのかな
被詛咒了的我真是奇怪 我的顏色已經消失了對吧
君が壊した僕の色
你所破壞的我的顏色
そうだと思い込んでるだけなのか
僅僅是堅信着那樣的事情嗎
君が嫌いだ
討厭你啊
君が嫌いだ
討厭你啊
君が嫌いだ
討厭你啊
君が嫌いだ
討厭你啊
赤も肌も桃も要らない
紅色也膚色也粉色都不需要
白だけが僕を救うの
只有純白能夠將我拯救
逃げ切れば僕の勝ちなんだ
逃走的話就是我的勝利了
温もりに埋もれ死ぬのさ
埋在溫暖之中迎接死亡啊
赤も肌も桃も要らない
紅色也膚色也粉色都不需要
白だけが僕を救うの
只有純白能夠將我拯救
逃げ切れば僕の勝ちなんだ
逃走的話就是我的勝利了
温もりに埋もれ死ぬのさ
埋在溫暖之中迎接死亡啊
君が嫌い君はおかしい
討厭你啊你真是奇怪
僕だけを信じてたけど
因為只信任着我一個人
君が壊した僕の色
你所破壞的我的顏色
そう思い込んでただけなのか
僅僅曾是堅信了那樣的事情嗎
なんとかしてよ
用盡一切手段
君が嫌いだ
討厭你啊
君が嫌いだ
討厭你啊
君が嫌いだ
討厭你啊
|