置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">シニヨンの兵隊</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


頭扎假髻的軍隊.png
Illustration by みつきさなぎ
歌曲名稱
シニヨンの兵隊
頭扎假髻的軍隊
於2018年1月22日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
V flower
P主
しーくん
連結
Nicovideo  YouTube 
Cry?
哭了嗎?
——しーくん投稿文

シニヨンの兵隊》(頭扎假髻的軍隊)是しーくん於2018年1月22日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。收錄於專輯BOYS SEE BOYS中。

歌曲

作詞 しーくん
作曲 しーくん
曲繪 みつきさなぎ
演唱 V flower
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:我永遠喜歡遊戲王ZEXAL[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

トリッキーにはサープラス
狡猾是多餘的
見かけるストーリー
所看到的故事
意味深に微笑み 砕けるファーレン
意味深長的微笑 破碎的王國
熱い砂漠を裸足で駆けて
在酷熱的沙漠上裸足奔跑者
水分も油分も吸い取られるな
水分和油分都被蒸發掉
空にはいつもの甘美な光
天空一直都照射着甘美的光芒
此方の気持ちも分からん能天気
此刻的心情都無法理解般的輕鬆
自分のプライドを押し通すも
即使將自己的自尊貫徹到底
つまらぬ止まらぬプライドなんですわ
也僅是個無法阻止的無趣的自負罷了
「ねえどうして?貴方 人口的な愛もないの?」
吶 為什麼?你連對芸芸眾生的愛都沒有嗎?
High? High? High? High?
High? High? High? High?
Twei? Twei? Twei? Twei?
Twei? Twei? Twei? Twei?
Cry? Cry? Cry? Cry?
Cry? Cry? Cry? Cry?
僕の声を聞かせて
傾聽我的聲音吧
架空のシナリオしたためたいな
想要試着經歷虛構的劇本啊
彼方のあの先に浮かぶ焔
在那遙遠彼方漂浮起來的火焰
「弔えばいい」なんて
「只要弔唁就好了」這種話[2]
救いも見ない型に集まれば
見死不救的情形聚集起來的話
僕の声を聞かせて
傾聽我的聲音吧
土偶みたいに冷たくなった
變得像泥偶那般冰冷
あの子の髪に結ばれた愛を
將系在那孩子頭髮上的愛
そう 捧げればいいのに
沒錯 將其獻上就好了
生まれた街を破壊する大砲
將出生的街道毀壞的大炮
ただただ手をこまねいて見ていた
僅僅是袖手旁觀的看着而已
止まらぬ涙が拭えない
擦不掉那止不住的淚水
君の手を借りるしかないんだ
只能向你求助
「報復の旗をあげろ」叫んだ
呼喊道「舉起報復之旗吧」[2]
大人になって人の命を…
成為大人 去戰場上去拯救別人的生命吧
それが母への「償い」だと
那就是給予母親的
信じてやまないだけだ
只能不停的相信着
倒れる仲間を救おうとした君に
想要把被打倒的夥伴施予救援的你
「奴は終わり」と引き止めていた
以「那傢伙沒救了」勸阻[2]
ああ、そうか あの頃からもう
啊啊、原來如此啊 從那時候(戰爭開始)就
元に戻れぬシナリオなんだ
都像無法倒帶的劇本一樣
ああどうして 消えて 錆びたままだ
啊啊為什麼 就這樣讓其無聲的消失 生鏽
声無しで こんなの アスファルトにも似てるや
寂靜無聲 死屍遍野的腳下像柏油馬路般黑硬
天は僕ら見捨て こうやって
上天對我們棄而不顧 就這樣
鳴り止まないサイレンだ
鳴響不停的警報器
そんなことばかりで 銃声聞いて
儘是這樣的事 聽着槍聲響起
さあ見返してやろう 駆け抜ける僕
來吧 回頭看吧 奔跑起來的我
頭を撃ち抜かれてた君の背中も忘れてしまえ
將被爆頭的你的背影忘卻
僕の声を聞かせて
傾聽我的聲音吧
架空のシナリオしたためたいな
想要試着經歷虛構的劇本啊
彼方のあの先に浮かぶ焔
在那遙遠彼方漂浮的火焰
「弔えばいい」なんて
「只要弔唁就好了」這種話[2]
救いも見ない型に集まれば
見死不救的情形聚集起來的話
僕の声を聞かせて
傾聽我的聲音吧
土偶みたいに冷たくなった
變得像泥偶那般冰冷
あの子の髪に結ばれたシニヨン
將系在那孩子頭髮上的愛
そう 捧げればいいのに
沒錯 將其獻上就好了
僕の声を聞かせて
傾聽我的聲音吧
架空の幸せしたためたいな
想要試着經歷虛構的劇本啊
僕の声を聞かせて...
傾聽我的聲音吧…

註釋

  1. 翻譯摘自網易雲音樂
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 該句翻譯由弓野篤禎補充。