下落不明
跳至導覽
跳至搜尋
歪( )んでる もう
GUMI版
“ | コタエは、この手で触れてみなきゃわからないから…
答案,不用自己的手去觸碰是不會明白的… |
” |
——うみろ投稿文 |
《ユクエシレズ》是うみろ於2013年6月3日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。另於2017年4月28日投稿了V flower的翻調版。收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS GUMity from Megpoid》和《EXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF GUMI》。
歌曲
作曲 作詞 |
うみろ |
插圖 PV |
さりょ |
演唱 | GUMI |
- GUMI版
寬屏模式顯示視頻
- V flower版
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
優柔不断な神様
優柔寡斷的神明
僕の運命 いつ決めてくれるんですか?
我的命運 是何時被決定的?
向かうは 西か 東か
前方是向西還是向東
推測不能の地点で
在無法推測的地點
時と距離を経て劣る電波信号が
隨着時間與距離而減弱的電波信號
已然扭曲失真
狂っちゃってんのかい?
變得瘋狂了嗎?
東奔西走 五里霧中
東奔西走 五裏霧中
見たくないものばかりが目に映っちゃって
映入眼簾的盡是不想看到的事物
黙ってよ うるさいな
吵死了 給我閉嘴吧
軟弱な 思考回路じゃ
只靠軟弱的思考迴路的話
ノイズに聴こえるだけの周波数音が
聽起來只像噪音的頻率
ディレイしてるんだ…
也變得延遲起來了...
そろそろ僕は ここらで休もう
我也差不多該 在這裏休息下吧
打ち上げられた 小さな SOS
發射了出去的 微弱的求救信號
まだ何も 知り得ない
仍然什麼都 無法得知
それなら僕は ここにいるよ
然而我卻還在這裏啊
君を呼んでいいですか? 僕の隣に
可以呼喚你嗎? 來到我的身旁
居てもらっていいですか? もう少し
可以為我留下嗎? 再多一會就好
黙ってたって 今は 君のその体温が
就算沉默著 此刻 你的那份體溫
僕の鼓動に 変わるんだよ
也變換成了 我內心的鼓動
明日の予報 晴れだって
明日的天氣預報 據說是晴天
聞いてたのに土砂降りの雨んなっちゃって
雖這樣聽說了卻依然是傾盤大雨
頼った 自分が悪い?
是依賴他人的自己的錯?
立ち入り禁止なんだって
禁止入內什麼的
聞いてたけど守るつもりなんてなかった
雖然知道但還是不打算遵守
許してよ ねえ
原諒我吧 好嗎
そろそろ僕は この場所を発( )とう
我也差不多該 從這個地方出發了
壊れかけの通信機は もういいか?
已經損壞了的通信機 那就算了嗎?(´・_・`)
僕にしか 知り得ないことが
只有我無法得知的事物
僕の知らないことだ
便是我所不知道的事情了
水を飲んで 木の実をかじって
飲下水份 囓下果實
足元に転がっているものは全部拾ったけど
將輾轉在腳邊的事物全部拾起
それでも僕の手の平に収まるもんはどうやら少ないな
即使如此納入我手中的事物卻似乎總是過少
全部なんていらない たった一つだけでいい
並不需要那些全部 只要其中一樣就夠了
廻りだした空の 行方も知らず
不斷旋轉的天空 也不知道該往何方
一人なんだ 僕は ユクエシレズ
孤身一人的我 去向不明
見えないものなら 聴こえないものなら
如果是看不到的事物 如果是聽不到的事物
触れて感じていたいから
便想通過觸摸來感受
君を呼んでいいですか? 僕の隣に
可以呼喚你嗎? 在我的身旁
居てもらっていいですか? もう少し
可以為我留下嗎? 再一會就好
黙ってたって 今は 君のその体温が
就算沉默著 此刻 你的那份體溫
僕の鼓動に 変わるんだよ
也變換成了 我內心的鼓動
|