這雙腳是為了誰
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 頃之介(はるもつ) |
歌曲名稱 |
誰のための足か 這雙腳是為了誰 |
於2022年12月16日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
V flower |
P主 |
でるた(Δ) |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《誰のための足か》是でるた(Δ)於2022年12月16日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由V flower演唱。
原為2022年10月7日投稿的《愛があるのだ、どうか》,因原稿件PV尚未完成而刪除。後於2022年12月16日更名為《誰のための足か》投稿。
歌曲
作詞 | でるた(Δ) |
作曲 | でるた(Δ) |
曲繪 | 頃之介(はるもつ) |
演唱 | V flower |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:南海電鐵[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜を映していた平凡な色
照出夜晚的平凡顏色
光のない海 凍えるような月
無光的海面 冰冷的月亮
照らし出す机上の空
桌上的天空被照映出
凪いだ藍色
平靜的藍色
「ママの言うことを聞きなさい」
「要聽媽媽的話」
「やさしい虚謳いなさい」
「要歌頌溫柔的虛無」
「愛されなさい」
「要被愛」
「キミを捨てちゃえれば飯がある」
「把你丟掉就有飽飯了」
耳を塞ぎたくなるような
像是要把耳朵塞住一樣
喧騒に溢れていた模様に
從喧譁中逃離的模樣
本質は淘汰されていく
本質上是我正被淘汰
侵されて消えていく
被侵入然後消失
明日も
明天也一樣
締まった首で息を紡げ
用捏緊的脖子支撐着呼吸
「推奨の生き方、これで良いのだ
「推薦的生活方式,像這樣就好
他を知るな」
其他的不需要知道」
最終、同じおとばかりが求められる
最後,被一直索求着相同的聲音
「虚しさ焼き直せ」
「把虛無再次付之一炬」
総人口 口開ける雛めいて
總人口 開口如同雛鳥一般
役割失った能力は退化し
職業下失去的能力已然退化
落ちてくる餌 数種類にさ
落下的誘餌 有着好幾種
集約するまま世界の全てになる
在集約的狀態下成為了世界的全部
そうやって組み上がった
像這樣所組成的
パート・オブ・ユアワールド
你世界的一部分(Part of Your World[2])
素敵ね
真棒啊
何割のガラクタの由縁をお前は解している?
你已經解開了多少廢棄物的來源之謎?
世界と世界 縮んでゆく距離
世界和世界 漸漸縮短的距離
戻らない0と1
回不去的0和1
理解し合えるはずないのだ
本不應該相互理解的
恣意的に降るアイデオロジー
恣意強加的思維方式
囲い込まれ争い合って手元に残るものとは?
包圍爭奪,最後手裡還能剩下什麼
焦土に笑うのはいつもシステム作る奴らだ
被焦土嘲笑的一直是創造系統的那幫人
くそったれが
真是傻逼啊[3]
いつからか
不知從何時開始
当たり前にさ絆されるように
又像是理所當然地被困擾着
恐ろしくないのか
難道不可怕嗎
文化進化は美しくて
文化進化如此美麗
無理があって
又如此無情
後ろ振り返れば繰り返しで
若是向後回頭又會重蹈覆轍
ヒトの身に余ってるなんて思いたくないが
雖然我不想再去思考人所能剩下的那些
幸福な思考停止
幸福地停下思考
惰性のパッケージングと
和慣性的外包裝
夜を映していた
照亮了夜晚
光のない海 凍えるような日々
無光的海面 冰冷的日子
「締まった首で息を紡げ
「用捏緊的脖子支撐着呼吸
推奨の生き方、これが良いのだ」
推薦的生活方式,像這樣就好」
他を厭い
厭倦其他東西
温い心中を良しとする社会へ
去往能溫暖內心的社會
明日に願いを、率直に生を
對着明天許願能夠率直活下去
それは誰のための足か
這雙腳是為了誰而生
どうか、ここに生まれたのだ
肯定是,在此得以誕生
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自Bilibili專欄。
- ↑ 譯註:Part of Your World:迪士尼動畫電影《小美人魚》中的插曲。
- ↑ 譯註:くそったれ:此處為髒話。