憂鬱自賞派
跳至導覽
跳至搜尋
PV封面 |
歌曲名稱 |
メランコリックシューゲイザー 憂鬱自賞派 |
於2014年5月11日投稿至niconico,再生數為 -- 於2015年3月28日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
v flower |
P主 |
ANDRIVEBOiz |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《メランコリックシューゲイザー》是ANDRIVEBOiz於2014年5月11日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由v flower演唱。
本曲為ANDRIVEBOiz的初投稿,為其第一首殿堂曲,v flower三部曲的第一部。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:病鬱[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
サイケな夢の渦
令人沈淪的夢之漩渦
交差する新世界
互相交錯的新世界
ビフォーアフターどっちがいいかは
前後之間哪個更好呢
まだわからないまま
仍未知曉
アン直 ギターの音
外放出 吉他的聲音
コードは未確認
未確認和弦
試行錯誤どんなハーモニー
重複試驗以找出怎樣的和聲
鳴らせばいいのか
鳴響起來才好是嗎?
頼りない バランスで
以無法掌握的 平衡
奏でるシューゲイザー
奏響起自賞派
君の中のメロディと
你心中的旋律與
少しでもリンクすることを?信じて
即使只有些許亦有著聯繫的事情?相信著
苦しそうに笑う君は
強顏歡笑著的你
いつも単純なことでほら
無論何時都是個單純的人吶
明日を失くしたとつぶやくの
說著失去了明日那般碎碎念著
もどかしいメッセージソングや
急不可待的訊息鈴聲或是
ありきたりな自己啓発本
平凡的自我啓發書
そんなんじゃなくて 君が欲しいのは…
不是這樣的 渴望著你的是…
リアルな夢
真實的夢
何度も声にした?
曾有幾度聲音作響?
行き場のない後悔
沒有歸宿的後悔
理想並べ生きてくのは
羅列出理想並存活下去的
ただの強がりでしょ
唯有逞強對吧
最後に笑うのが
若是笑到最後的
勝者と言うなら
就是被稱為勝者的話
いっそ涙なんて枯らすよ
倒不如讓眼淚之類的流至枯涸
過去なんて 売り飛ばせ
過去什麼的 將之處理掉吧
どうしてこんな寒いの
為何如此寒冷
どうしてこんな眠いの
為何如此睏倦
メランコリーなシューゲイズを
憂鬱的自賞派
何度でも歌うよ
無論幾度亦歌唱著
美しい言葉が並んでる
美麗的話語羅列到一起
心の中を駆け抜ける
在心中飛奔而去
旋律はどことなくリサイクルで
旋律仿佛在某處循環著
おぞましい現実と呼ぶのか?
將其稱作惱人的現實嗎?
繰り返す歴史の過渡期
不斷重演的歷史的過渡期
人生フルコースで どうか君を笑顔にしたいだけ?
付出整個人生 僅是希望你露出笑顏嗎?
苦しそうに笑う君は
強顏歡笑著的你
いつも単純なことでほら
無論何時都是個單純的人吶
明日を失くしたとつぶやくの
說著失去了明日那般碎碎念著
もどかしいメッセージソングや
急不可待的訊息鈴聲或是
ありきたりな自己啓発本
平凡的自我啓發書
そんなんじゃなくて 君が欲しいのは…
不是這樣的 渴望著你的是…
叶わないようで 叶いそうなのが
無法實現的 仿佛亦能實現的
リアルな夢
真實的夢
苦しそうに笑う君が好きで
喜歡著強顏歡笑著的你
いつも単純な言葉で嘆いて
無論何時亦傾吐著單純的話語
擦り減らした記憶の影はいつか
抹去而消減的記憶之影終有一天會
音を立て 崩れ去り
隨著聲音的響起 崩潰逝去
そして 未来への歌になる
而後 化作去向未來的歌
注釋及外部鏈接
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。