置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Alan Smithee

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
(重定向自アランスミシー
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Alan Smithee.jpg
illustration by su/movie by 臼水
歌曲名称
アランスミシー
Alan Smithee
于2021年4月24日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
V flower
P主
Teary Planet(七尾-nanao)
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
『全ては瞞しだ』
『一切都是欺骗』

アランスミシー》是Teary Planet(七尾-nanao)于2021年4月24日投稿至niconicoYouTubebilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由V flower演唱。

本曲为七尾的第10首VOCALOID作品。参与了VOCALOID collection的活动,并在TOP30名中获得第三名的优良战绩。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

作词
作曲
吉他
混音
母带
七尾-Nanao
架子鼓 Youli
钢琴 Chio
贝斯 Igo
调声 びび
插图 su
视频 臼水
混音
母带
蒼井/BLUE
演唱 V flower
  • 翻译:suis_papiyon[1]
[
关闭罗马字显示罗马字
]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

所謂いわゆる終末しゅうまつ序章じょしょうiwayuru shuumatsu no joshou
所谓终末的序章
くさって情景じょうけいkusatte chiru joukei de
在这腐烂凋落的情景之下
幸福こうふくきよ」ってどこかの"koufuku ni iki yo" tte dokoka no
「幸福地生活吧」这句话 总感觉
沈黙ちんもく論者ろんじゃいたchinmokuronsha wa toita
是某处的沉默论者说的
所詮しょせんりぼての虚像きょぞうshosen wa haribote no kyozou
反正都是纸糊的虚像
空々そらぞらしい猿芝居さるしばいsorazorashii sarushibai wa
装腔作势的花招把戏
どいつも予定よてい調和ちょうわやくdoitsu mo yoteichouwa no eki to
全都是预定安排好的角色[2]
筋書すじがきでおどってるんだsujigaki de odotteru nda
情节 在舞台上表演罢了
たりったりな眉唾まゆつば道徳どうとくnitari yottari na mayutsuba no doutoku de
用煮熟烂醉 令人怀疑的道德
家畜かちくてたそらだらけの傀儡かいらい君主くんしゅkachiku ni narihateta esora darake no kairai kunshu wa
落魄成家畜 满脑子空想的傀儡君主
恩情おんじょうとか形振なりふかまわず血肉ちにくむらがったままonjou toka narifuri kamawazu ketsuniku ni muragatta mama
恩情之类不管不顾 浑如血肉块聚毫无生命
暴利ぼうりむさぼるだけなのさbouri o musaboru dake nano sa
只会贪图暴利而已吧
気付きづかずにおぼれてゆくkizukazu ni oborete yuku
全然不觉 沉溺其中
すべては見世物みせものだったsubete wa misemono datta
这一切不过杂耍罢了
どんなふう意味いみかさねたらdonna fuu ni imi o kasanetara
无论用何种形式将意义重叠
ぼくらはわらえるのかbokura wa waraeru no ka
我们都还能笑出来吗
どうやらいつわりの自傷じしょうdouyara itsuwari no jishou
大概是虚伪的自怨自艾
だまして後悔こうかいdamashite shiru koukai de
被欺骗后才知晓的后悔中
薄利はくり多売たばい贋作がんさくhakuritabai ni mi o uru gansaku o
将委身于薄利多销的赝品
あざけ見下みくだすんだazakeri mikudasu nda
嘲笑 轻视
きっと自分じぶんだけは特別とくべつなんだとkitto jibun dake wa tokubetsu nanda to
「一定只有自己是最特别的」
勘違かんちがいの主役しゅやく気取きどりがkanchigai no shuyaku kidori ga
有着自己就是主角般的错觉
時代じだい錯誤さくごとしたjidai sakugo ni mi o otoshita
殊不知已落入时代错误的陷阱
価値かちいようなぎわ号哭ごうこくkachi mo nai you na shinigiwa no goukoku de
用一文不名的 临终之际的号哭
乞食こじきてた大口おおくちばかりのご都合つごう主義者しゅぎしゃkojiki ni narihateta ooguchi bakari no gotsugoushugisha wa
沦落为乞丐 只会吹嘘的利己主义者
軽蔑けいべつとか皮肉ひにくわからずのこされたままkeibetsu toka hiniku mo wakarazu torinokosareta mama
轻蔑讽刺之类浑然不知 全然如同被抛弃残留
わりをつだけなのさowari o matsu dake nano sa
只是等待着终末吗
なんためうそをついてぼくnan no tame ni uso o tsuite boku wa
不知为何而撒谎的我
きっといつかkitto itsuka
一定有一天
わりがることowari ga kuru koto
会迎来结局的
ただそれだけをtada sore dake o
仅仅这种程度就
おそれていたんだosorete ita nda
让我惊惧惶恐
とどかずにおびえているtodokazu ni obiete iru
对无法传达而感到害怕
そのよわさもただの演出えんしゅつsono yowasa mo tada no enshutsu da
那种软弱也不过是表演而已
うつそら悲劇ひげきさえme ni utsuru sora no higeki sae
哪怕是倒映在眼中的虚幻悲剧
すべてはまやかしだsubete wa mayakashi da
也不过全都是欺瞒罢了

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自lofter
  2. 译注:(莱布尼兹的学说)世界秩序的和谐,是根据神的意志事先安排决定的。