lili.
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
PV by 東洋医学 |
歌曲名称 |
lili. |
于2016年10月20日投稿 ,再生数为 -- (niconico)、 -- (bilibili)、 -- (YouTube) |
演唱 |
v flower |
P主 |
有机酸 |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《lili.》是有机酸于2016年10月20日投稿至niconico的VOCALOID日文原创歌曲,由v flower演唱。于2017年12月24日以uki3_ewe账号投稿至bilibili,截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。
本曲是有机酸的第一首传说曲,也是他目前再生数最高的VOCALOID歌曲。
歌曲
词&曲 调教 |
有机酸 |
PV | 東洋医学 |
演唱 | v flower |
- 本家投稿
歌词
- 翻译:釩氪菌VanaKrypton[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
PV开头的英文短诗
I must be gone:there is a grave
Where daffodil and lily wave,
And I would please the hapless faun,
Buried under the sleepy ground,
With mirthful songs before the dawn.
His shouting days with mirth were crowned;
And still I dream he treads the lawn,
Walking ghostly in the dew,
Pierced by my glad singing through,
My songs of old earth’s dreamy youth:
But ah!she dreams not now:dream thou!
For fair are poppies on the brow:
Dream,dream,for this is also sooth.[2]
- 中文翻译
我必将逝去:有一处墓穴,
那里摇曳着水仙和百合;
我愿在黎明前以欢快的歌声
使被埋葬在沉睡的地底
那不幸的牧神欢喜高兴。
他呼啸的日子曾欢乐至极;
但我仍然梦见他踏着草丛
象幽灵似的在露水中行走,
被我欢快的歌唱把心儿刺透——
我唱赞古老大地如梦青春的歌声:
可是啊!她如今不梦了;你梦吧!
因为山崖上的罂粟花儿美丽:
梦吧,梦吧,因为这也是真理
|