置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

吸血鬼主义

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


吸血鬼主义.png
illustration by ATUHI
歌曲名称
ヴァンピズム
吸血鬼主义
2022年10月8日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
V flower
P主
ふぁるすてぃ
链接
Nicovideo  YouTube 
「呪いの少女と悠久を生きた孤独な始祖の物語」
「诅咒的少女与悠久存活着的孤独的始祖的故事」
——ふぁるすてぃ

ヴァンピズム》是ふぁるすてぃ于2022年10月8日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由V flower演唱。

本曲参与了The VOCALOID Collection(ボカコレ2022秋)活动并获得TOP100中的第38名。由skip-A演唱的版本投稿于niconico。收录于专辑《Project.ISΣ Replica》。

歌曲

歌曲 ふぁるすてぃ
插画 ATUHI
混音 かごめP
钢琴 奏乃
PV 叢雲紅
演唱 V flower
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

嗚呼 愉快愉快
啊啊 真是愉快
愚かな人間よ
愚昧的人类啊
馬鹿で賢く争うのさ
愚笨而贤明地争执不下
どうやらこの森の果てまで
好像在这座森林的尽头
「はぐれ者」が来たようだ
总算有了「落单之人」前来了呢
汚らしい姿と憐れなほどの運命
肮脏不洁的身姿与令人同情的命运
さあ 娯楽に飽いたこのおれにも
来吧 就对厌倦了娱乐的这样的我
嗚呼 聴かせておくれ
啊啊 也说出来给我听听吧
終焉など無いこの俺にさ
就让无缘终焉的我这等存在
一雫だけの快楽を
将这仅有一滴的快乐
記憶の淵に呑ませて
于记忆之渊中吞食入腹吧
点滴のようにさ
简直如同点滴的养分啊
死の魅力に取り憑かれて
被死亡的魅力深深吸引
銀の杭を身体に込めても
即使将银桩打入身体之中
何一つ変わらない
也无法带来任何改变
また今日もこの隣人へ
今日又造访了这位邻居
「ハロウ」
「Hello」
嗚呼 愉快愉快
啊啊 真是愉快
憐れな少女よ
可怜的少女啊
門を叩く音がすれば怯え
听到叩门之声便会瑟瑟发抖
どうやらこの森の果てでも
即使总算来到这座森林的尽头
暇つぶしには困らんな
也别为消磨时光而苦恼啊
数ある娯楽に触れたのさ
接触到数不胜数的娱乐活动
気紛れに花に水を与え
随心所欲地赐予花水分
ハーモニー奏でてやろうか
来为我演奏和弦怎么样
冗談だ あっち行け
开玩笑的 适可而止点啊
「完全ほど不完全なモノは無いのさ」
「没有什么是比完美还不完美的了啊」
そう囁いた赤い悪魔の
如此低语道的红色恶魔的
不気味な嗤いと弔鐘
那令人恐惧的嗤笑与丧钟
冷え切った心の臓 悠久に生きる蝙蝠
彻底冰冷的心之脏 拥有悠久生命的蝙蝠
痛みなんぞ何千年前から忘れちまったんだ
疼痛什么的从几千年前开始就已经忘掉了啊
暇潰しで始めた されど湧いた情だけ情けない
虽是因消磨时光开始 但唯有这涌现的情感可悲可叹
よくある噺 血溜まりに喘いでいる「華」
时常听闻的故事 那在血泊之中喘息不止的「花」
終焉など無いこの俺にさ
就让无缘终焉的我这等存在
一雫だけの快楽を
将这仅有一滴的快乐
記憶の淵に呑ませて
于记忆之渊中吞食入腹吧
点滴のようにさ
简直如同点滴的养分啊
四の五の言わずにもう潰した
没有抱怨的话语就那样崩溃了
銀の悔いだけが交差する
唯有银色的悔意[2]与之交叉
何一つ変わらない
没有带来任何改变
哀れなニンゲンどもよ!
令人同情的垃圾人类们啊!
終焉など無いこの俺にさ
让无缘终焉的我这等存在
溢れるくらいの愛情を
将这近乎满溢而出的爱情
記憶の淵に溺れるほどに
以要沉溺于记忆之渊的程度
吸わせて笑った
吸食之后露出了笑容
終演となるこのアニマを
将迎来终演的这份Anima[3]
銀の杭で屍肉に込めたら
用银桩打入尸肉之中的话
あとは覚醒めるだけさ
之后就只余睁开双眼了啊
嗚呼 もうこの「華」少女とも
啊啊 已经对这「花」少女也要
「BYE BYE」
「BYE BYE」
杯となって 杯となって
化作杯器吧 化作杯器吧
愛となって 臓となって
化作爱意吧 化作脏器吧
灰となって 灰となって
化作灰烬吧 化作灰烬吧
罰となって 罪となって
化作惩戒吧 化作罪恶吧
地獄へと堕ちる
向着地狱坠堕而去

注释及外部链接

  1. 翻译取自B站评论区
  2. 译者注:歌词中银色的悔意(銀の悔い)与银桩(銀の杭)同音
  3. 译者注:Anima,指灵魂,也有指男性心中的女性意象的含义