置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

日式狂歡節

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
日式狂歡節
カーニヴァル・ジャパネスク
遊戲封面
カーニヴァル ジャパネスク.jpg
專輯封面
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 04.png
作詞 松井洋平
作曲 松井洋平
編曲 AtoroNoteS
演唱 德川茉莉(CV:諏訪彩花
BPM 174
收錄專輯 THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 04
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件 主線第88話結束
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Common song type icon princess.png
Princess
5 11 8 12 18
185 548 381 555 888


カーニヴァル・ジャパネスク》是遊戲《偶像大師 百萬現場》的原創曲目,由德川茉莉(CV:諏訪彩花)演唱,收錄於2014年9月24日發佈的專輯《THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 04》。

簡介

SR 日式狂歡節 德川茉莉

茉莉公主的第二首個人曲,與第一首同樣的詞曲作者,繼續慶典的主題,繼續中毒,開頭就是洗腦的「イルミルミルミ…ネーション」。

試聽

歌詞

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(イルミルミルミ…ネーション(ネーション)
(Illumilumilumi…lumination (nation)
ネーション…おまつり開演かいえん!)
nation…祭典茉莉的演出開始!)
ふわふわしたわたがしも、ぴかぴかでなりんごあめ
輕飄飄的棉花糖、閃亮亮紅蘋果糖
ほしいのですよ、どっちも。ね?
都好想要的說。吶?
みんなってたまつりなのです!
這是大家期待已久的祭典(茉莉)喲!
やっとくるのです、ひめのお披露目ひろめタイム
終於來臨的、公主大人的閃亮登場
可愛かわい浴衣ゆかた、はい(ほー!)はい(ほー!)
穿着可愛的浴衣、嗨(HO!) 是的(HO!)
芍薬しゃくやく牡丹ぼたん椿つばきふじ菖蒲あやめ
芍藥和牡丹、山茶紫藤和菖蒲
どれも可愛かわいいです。ね?ね?
不管哪個都很可愛。不是嗎?不是嗎?
もーいーかい?まーだーです、準備じゅんび肝心かんじんです
好~了~嘛? 還~沒~有、準備工作可是很重要
素足すあし鼻緒はなおとおし 大和撫子やまとなでしこてきびゅーりほー
光光的小腳穿進木屐 大和撫子一般的BeautiHo
うちわ!巾着きんちゃく!でかけましょー(HO!)
拿起團扇! 帶好荷包! 我們出發吧!(HO!)
あっちにいってHOP!(HO!)こっちにいってHOP!(HO!)
跑去那邊HOP!(HO!) 回來這裏HOP!(HO!)
夜空よぞらいた花火はなびみたいに
要像夜空中綻放的煙花一樣
はじけてPOP!(HO!)おどってSTEP!(HO!)
舞動起來POP!(HO!) 跟上節奏STEP!(HO!)
ふりふりそでがひらめいて
飄蕩的衣袖跟着翩翩起舞
あっちむいてHO!(HO!)こっちむいてHO!(HO!)
朝着那邊HO!(HO!) 對着這裏HO!(HO!)
目移めうつりしちゃうまつりなのです
令人目不暇接的祭典的說
いっぱいわんだほー(HO!)おほしさまスパーク(HO!)
漫天的WonferHo (HO!) 閃爍的繁星 (HO!)
とても素敵すてきよるなのです…おんな舞台ぶたい、ほ!
這是美妙的夜晚 這是…女孩子們重要的瞬間 HO!
やってきたのです、ひめのパーティータイム
公主大人的Party Time 就要開始啦
縁日えんにち 夜店よみせ、はい(ほー!)はい(ほー!)
夜晚的廟會小攤、耶!(HO!)嗨!(HO!)
射的しゃてき金魚きんぎょすくい、輪投わなげ、千本せんほん
去射靶~撈金魚、套圈圈~和抽獎
ヨーヨーりも、ね?ね?
還有釣水球也要玩 好嗎?好嗎?
もういっかい、まわるのです?ちいさな遊園地ゆうえんち
再去玩一次嗎? 在這小小的遊樂場
ほたるみたいなのです ひらり風流ふうりゅうまわって
要像螢火蟲一樣 輕快優雅地飛舞
どっち?どっち?あまいもの!(HO!)
要哪個? 要哪個? 就要甜的那一個!(HO!)
あっちにいってHOP!(HO!)こっちにいってHOP!(HO!)
跑去那邊HOP!(HO!) 回來這裏HOP!(HO!)
一緒いっしょにもっとあそんでたいのです
還想一起接着玩耍的說
はしゃいでPOP!(HO!)おめんもCUTE!(HO!)
歡快地POP!(HO!) 面具也很CUTE!(HO!)
スマートボールするのです?
不來玩玩彈珠枱嗎?
コットンキャンディー!(HO!)アップルキャンディー!(HO!)
棉花糖!(HO!) 蘋果糖!(HO!)
チョコレートバナナ、キャラメルポップコーン
巧克力香蕉船和焦糖爆米花
どれがいちばんあまいのです?ためしてみればいいのです!
哪個才最甜美呢? 只有試過才知道!
ふたりでシェアなのです。ね?
兩個人一起來享用哦?
ほ、ほ、ほ!アソレ!
HO、HO、HO!嘿唷!
ほい、あ, どした!
HOI、怎麼啦!
ほっ!あ,ヨイショ!
HO!嘿咻!
one!two!one!two!three!ほ!
one!two!one!two!three!HO!
もっとみんなの声を聞かせ欲しいのです!
讓我聽到你們更多的聲音!
せーの!
一、二!
ほ、ほ、ほ!…「もういっかい」ほ!
(預~備!)HO、HO、HO!…「再一次」 HO!
あっちにいってHOP!こっちにいってHOP!
跑去那邊HOP! 回來這裏HOP!
花火はなびみたいにはじけちゃいましょー
像煙火一般綻放開來吧
はしゃいでPOP!おどけてSTEP!
舞動起來POP! 跟着節奏STEP!
ふりふりそでがひらめいて
飄蕩的衣袖跟着翩翩起舞
あっちむいちゃNO!(NO!)こっちむいてYES!(YES!)
不準看那邊!(NO!) 好好看着我!(YES!)
目移めうつりしてちゃヤキモキなのです
你遊離的目光讓我焦躁不安的說
いっぱいわんだほー(HO!)おほしさまスパーク(HO!)
漫天的WonferHo (HO!) 閃爍的繁星 (HO!)
とても素敵すてきよるなのです…来年らいねんも、一緒いっしょなのです?
如此美妙的一晚…明年、也要來的哦?
わらないでほしいな…ね?
永遠都不要結束就好了吶…(不是嗎?)
翻譯來源:[1]

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 04

遊戲

遊戲相關

MV

寬屏模式顯示視頻

註釋

  1. 765pro.theater/translation/lyrics/carnival%E3%83%BBjapanesque/