置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Turn-on Time!

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Turn-on Time!
ターンオンタイム!
THE IDOLM@STER MILLION RADIO! ターンオンタイム!.png
专辑封面
作词 伊福部崇
作曲 三好啓太
编曲 三好啓太
演唱 春日未来(CV:山崎遥
最上静香(CV:田所梓
箱崎星梨花(CV:麻仓桃
BPM 194
收录专辑 THE IDOLM@STER MILLION RADIO!
テーマソング ターンオンタイム!

ターンオンタイム!是手机卡牌社交游戏《偶像大师 MILLION LIVE!》的衍生广播节目《偶像大师MillionRADIO》的第二首主题曲,收录于2016年8月10日发行的专辑《THE IDOLM@STER MILLION RADIO! テーマソング ターンオンタイム!》。

简介

本曲是继「U·N·M·E·I ライブ」后第二首广播原创曲目,于第164回(2016年6月30日)广播中披露,并从第165回(2016年7月7日)开始作为主题曲使用。歌曲由担任广播主持的春日未来(CV:山崎遥)、最上静香(CV:田所梓)和箱崎星梨花(CV:麻仓桃)演唱,三位声优在一起时也被听众赋以爱称「ぴょんころもち」。本曲播放时经常能看到「ToT」、「泣いた」和「たーんおん!」等弹幕。

词作者伊福部崇是ミリラジ的广播作家,在动画/舞台/CD广播剧/游戏的脚本、作词和广播制作等领域十分活跃[1]。由于发音相近,伊福部崇在ミリラジ的弹幕中也常被听众称作「E福B」。

作为ミリラジ的作家,伊福部崇在歌词中融入了许多节目中的关键词和名言,如「みりっほー」(节目寒暄语)、「開演です」,以及「ぱぽー!」、「イチャイチャしやがって!」和「それでいい!」等三位主持的名言。歌词也以双关的方式融合进了未来、静香和星梨花的名字(参见本条目歌词部分)。

此外,副歌开始时的歌词「この時間がキター!」使人联想起广播开演时的弹幕「キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!」,可以说是悄悄在向各位支持ミリラジ的听众致敬。不仅仅是有关三位主持,这首歌曲也是一首包含了各位制作人(听众)在内、属于ミリラジ全体的主题曲。

顺便一提,收录专辑的封面由漫画《THE IDOLM@STER MILLION LIVE!》的作者门司雪绘制。

试听

歌词

Commons-emblem-success.svg 该歌词已还原BK

春日未来  最上静香  箱崎星梨花

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

聴こえてますか みんな
大家听见我们的声音了吗
伝わってますか 全部
收到我们传达的一切了吗
声も 笑顔も ほらね
歌声 还有笑容 你看呐
Hear me! Hear me!
Hear me! Hear me!
Turn on!
Turn on!
明日の朝は 6時起きで
明天的早上 要6点起床哦
絶対にきっと フラフラになるけど
绝对一定哟 刚刚还大脑昏昏沉沉
今 ふざけて大声上げてる
现在却是有说有笑大声欢呼
意味不明な テンション
真是莫名其妙的情绪高涨
ねぇ それぞれ抱えた 悩みだとか 辛いこととか
呐 我们负担着各自的烦恼 各自的艰苦
あふれる前に つながろう
充斥心间之前连为一体
この時間がキター!みんなが思ってくれてるなら
这个时刻到了 大家与我们拥有相同的想法的话
それで元気になれるんです
那样就能够恢复元气
本気なの?ふざけているの?どっちどっちどっち?
真心的吗?还是开玩笑的吗?哪个哪个哪个?
どっちもだよ![2]が答えです
全都是哦!就是回答哦!
(Can you hear our voices?)
(Can you hear our voices?)
今日も叫びましょ!さぁ開演です!
今天也来欢呼吧!那么广播开演!
男女の恋愛[3]なんて やっぱり
男女之间的恋爱 果然
イチャイチャして[4] 羨ましかったり
打情骂俏的 很让人羡慕啊
でもプロとして[5] 顔に出さず
但是作为职业 不能轻易表露出来
マイクにむかってます
对着麦克风歌唱
ねぇ ひとりじゃこぼれる 思いだって 分かち合えば
呐 如果是独自一人流露的思恋 也能够分享的话
なんだかんだと 平気でしょ
这样那样也无需在乎
この自慢の歌 みんなで一緒に 聴いてるから
这份引以为豪的歌 大家一起来聆听吧
こころなら ひとつなんです
因为心 都是有且唯一的
景色とか 同じじゃなくても 同じものを
即使凝视的景色各不相同
見つめてる気がしています
也有体会相同的感受
未来は 見えないから
因为尚未看见未来
りかなって すこし
心情有些 焦虑了
静かに泣いたりしても
静静地在一旁哭泣
ここにくれば そう 笑い声が
然而来到这里的话 没错 欢笑声
すぐ吹き飛ばすよ わかるでしょ
便会将全部不安一扫而空 你知道了吧
この時間がキター!みんなが思ってくれてるなら
这个时刻到了 大家与我们拥有相同的想法的话
それで元気になれるんです
那样就能够恢复元气
本気なの?ふざけているの?どっちどっちどっち?
真心的吗?还是开玩笑的吗?哪个哪个哪个?
どっちもだよ!って
全都是哦!都是
永遠にずっと
永恒不变的
おんなじ答えを
相同的答案
答えるよ
回答了哟
それでいいですか?
那样不就完美了吗?
いくよ Curtain time
一起来 Curtain time
聴こえてますか みんな
大家听见我们的声音了吗
伝わってますか 全部
收到我们传达的一切了吗
声も 笑顔も ほらね
歌声 还有笑容 你看呐
Hear me! Hear me!
Hear me! Hear me!
Hear me! Hear me!
Hear me! Hear me!
Turn on!
Turn on!
開演です!
广播开演![6]

收录

CD

注释

  1. 他与广播主持、经常担任动画和声优相关活动司会一职的鷲崎健结成了音乐团体「ポアロ」(POARO),后者在该团体中担当主唱角色。目前两位都隶属于演艺事务所アトミックモンキー(ATOMIC MONKEY)。
  2. 来自「U·N·M·E·I ライブ」的歌词
  3. 2015年MillionRADIO流行语大赏第3名,出自广播第128回(2015/10/22)
  4. 是麻仓桃在广播中的名言,用于吐槽在节目中打情骂俏的山崎遥和田所梓两人,出自广播第87回(2015/01/08)。荣获2015年MillionRADIO流行语大赏第1名
  5. 2015年MillionRADIO流行语大赏第2名,出自广播第132回(2015/11/19)omake部分
  6. 翻译出处,翻译者:YOU宅,有部分改动

外部链接